"ضدهن في" - Translation from Arabic to English

    • against them in
        
    It strongly condemned the continuing grave violations of the human rights of women and girls, including all forms of discrimination against them in all areas of the country, particularly in those under the control of the Taliban. UN وأدانت اللجنة بشدة استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، بما في ذلك جميع أشكال التمييز ضدهن في كافة أنحاء البلد، لا سيما في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة طالبان.
    Preference can be reflected in a negative general portrayal of the image of women, neglect of female children and discrimination against them in all areas of life, notably in employment and education or even in ordinary acts of daily living. UN ويمكن لهذا التفضيل أن يتجسد في التمثيل السلبي للمرأة بشكل عام وإهمال البنات الصغيرات والتمييز ضدهن في جميع مجالات الحياة، لا سيما فيما يتعلق بالتوظيف أو التعليم أو حتى الأعمال العادية للحياة اليومية.
    Despite the multifaceted and significant role women play in the society, they have not been enjoying the fruits of their contribution and lag behind men due to political economic and cultural bias against them in the past. UN فالنساء، على الرغم من الدور المتعدد الجوانب والهام الذي يضطلعن به في المجتمع، لا يتمتعن بثمار مساهمتهن ويتخلفن عن الرجال بسبب التحيز السياسي والاقتصادي والثقافي ضدهن في الماضي.
    In addition, the Commission requested the Court to order the company to implement a policy of affirmative preference for pregnant women, as the company discriminated against them in job acceptance, while making its profit from targeting pregnant women as its designated clientele. UN إضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى المحكمة أن تأمر الشركة بتنفيذ سياسة أفضلية مثبتة للحوامل نظراً لأن الشركة مارست تمييزاً ضدهن في قبول الوظائف، في حين تحقّق الشركة أرباحاً من استهداف الحوامل كزبائن لها.
    Please provide statistical data on the status of Roma women and indicate what special measures are being taken to prevent discrimination against them in employment, education, health, housing and other areas. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع نساء طائفة الروما مع توضيح التدابير الخاصة التي تم اتخاذها لمنع التمييز ضدهن في التشغيل والتعليم والصحة والسكن والمجالات الأخرى.
    Please provide statistical data on the status of Roma women and indicate what special measures are being taken to prevent discrimination against them in employment, education, health, housing and other areas. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن حالة النساء الغجريات مع توضيح التدابير الخاصة التي تم اتخاذها لمنع التمييز ضدهن في العمل والتعليم والصحة والسكن والمجالات الأخرى.
    In 2000 a law had been passed, although its implementing regulations had not entered into force until 2004, which established a legal framework under which students could report any discrimination against them in educational establishments because of pregnancy and related issues. UN وجرى في عام 2000 سن قانون ينشئ إطارا قانونيا يمكّن الطالبات من الإبلاغ عن أي تمييز يمارس ضدهن في المؤسسات التعليمية بسبب الحمل وما يتصل به من قضايا، إلا أن قواعد تنفيذ هذا القانون لم تدخل حيز النفاذ حتى عام 2004.
    “(vii) To take measures promptly to ensure equality before the law for women and an end to discrimination against them in judicial proceedings and in all other respects, in particular by amending the Islamic Zina Ordinance of 1979, which makes it difficult for a woman to meet the evidentiary requirements to establish her case; UN ' ٧ ' اتخاذ تدابير فورية لكفالة المساواة للنساء أمام القانون، ووضع نهاية للتمييز الذي يمارس ضدهن في اﻹجراءات القضائية وفي جميع النواحي اﻷخرى، خصوصاً ما يتعلق بتعديل قانون الزنا لعام ٩٧٩١ الذي يجعل من الصعب على المرأة أن تستوفي شروط البيّنة اللازمة لتأييد قضيتها؛
    " The Council condemns the continuing grave violations of the human rights of women and girls, including all forms of discrimination against them, in all areas of Afghanistan, particularly in areas under the control of the Taliban. UN " ويدين المجلس استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للنساء والفتيات، بما في ذلك جميع أشكال التمييز ضدهن في جميع أنحاء أفغانستان، ولا سيما في المناطق الواقعة تحت سيطرة الطالبان.
    Please provide statistical data on the status of Roma women and girls and indicate what targeted measures are being taken to prevent discrimination against them in education, employment, health, housing and other areas, including an assessment of the results of the first phase of the Programme for Roma Integration into Lithuanian Society. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني.
    Please provide statistical data on the status of Roma women and girls and indicate what targeted measures are being taken to prevent discrimination against them in education, employment, health, housing and other areas, including an assessment of the results of the first phase of the Programme for Roma Integration into Lithuanian Society. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني.
    According to Women with Disabilities Australia, it is relatively common for everyday stereotypes and deeply rooted beliefs about women with disabilities to be legitimized in family court and used against them in a divorce hearing or custody trial. UN ووفقاً لمنظمة النساء ذوات الإعاقة في أستراليا، من الشائع نسبياً أن تكتسب الصور النمطية الاعتيادية والمعتقدات الراسخة عن النساء ذوات الإعاقة شرعية في محكمة الأسرة، وتستخدم ضدهن في جلسات دعاوى الطلاق أو الحضانة.
    20. Kindly provide statistical data on the status of Roma women and indicate the measures taken to prevent discrimination against them in areas of education, health, housing, employment, restitution of property and social programmes as well as measures to protect Roma women against all forms of violence. UN 20 - يرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع الغجريات وبيان التدابير المتخذة لمنع التمييز ضدهن في مجالات التعليم والصحة والإسكان والعمالة ورد الممتلكات والبرامج الاجتماعية، فضلا عن تدابير حماية الغجريات من كل أشكال العنف.
    21. Kindly provide statistical data on the status of Roma women and indicate the measures taken to prevent discrimination against them in areas of education, health, housing, employment, restitution of property and social programmes as well as the measures to protect Roma women against all forms of violence. UN 21 - ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع الغجريات وبيان التدابير المتخذة لمنع التمييز ضدهن في مجالات التعليم والصحة والإسكان والعمالة ورد الممتلكات والبرامج الاجتماعية، فضلا عن تدابير حماية الغجريات من كل أشكال العنف.
    A detailed advisory dated 04.09.2009 was sent to all State Governments/UT Administrations wherein States/UTs have been advised to take a comprehensive review of the effectiveness of the machinery for ensuring safety and security of women and control of crimes committed against them in the country. UN وأرسل تعميم مفصَّل مؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2009 إلى جميع حكومات الولايات/إدارات الأقاليم الاتحادية أبلغت فيه الولايات/الأقاليم الاتحادية بإجراء استعراض شامل لمدى فعالية الآلية من أجل كفالة سلامة وأمن المرأة ومكافحة الجرائم المرتكبة ضدهن في البلد.
    [Question No. 30.] While the report provides some information on Roma and migrant women, there is no comprehensive picture of the steps taken by the State party to eliminate discrimination against them in the areas of education, employment, health and participation in political and public life, as called for by the Committee in its previous concluding observations. UN [السؤال رقم 30] بينما يوفر التقرير بعض المعلومات عن نساء طائفة الروما والمهاجرات، فإنه لا توجد صورة شاملة للخطوات المتخذة من قبل الدولة الطرف للقضاء على التمييز ضدهن في مجالات التعليم والعمالة والصحة والمشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة، حسب ما نادت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    30. While the report provides some information on Roma and migrant women, there is no comprehensive picture of the steps taken by the State party to eliminate discrimination against them in the areas of education, employment, health and participation in political and public life, as called for by the Committee in its previous concluding observations. UN 30 - بينما يوفر التقرير بعض المعلومات عن نساء طائفة الروما والنساء المهاجرات، فإنه لا توجد صورة شاملة للخطوات المتخذة من قبل الدولة الطرف للقضاء على التمييز ضدهن في مجالات التعليم والعمالة والصحة والمشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة، حسب ما نادت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    (d) Providing education on basic human rights to the many women and girls who are impoverished, illiterate and unaware of the laws and programmes in place to protect them, which forbid any violence against them in any circumstances, as well as obliging States to launch awareness campaigns for women concerning their rights. UN (د) توفير التثقيف بشأن حقوق الإنسان الأساسية لكثير من النساء والفتيات الفقيرات والأميات وغير الملمات بالقوانين والبرامج الموجودة لحمايتهن، مما يحول دون ارتكاب أي عنف ضدهن في أية ظروف، ويرغم الدول على القيام بحملات توعية للنساء بشأن حقوقهن.
    Women and girls also have more difficulties accessing justice and legal remedies for crimes committed against them in times of war, not least due to inequality and discrimination in the economic and social spheres. UN وتواجه النساء والفتيات أيضاً المزيد من الصعوبات في الحصول على العدالة وسبل الانتصاف القانونية بشأن الجرائم المرتكبة ضدهن في أوقات الحرب، الأمر الذي يعزى أساسا إلى عدم المساواة والتمييز في المجالين الاقتصادي والاجتماعي().
    Women in Croatia were still the victims of the atrocities committed against them in the temporarily occupied territories. During the period from April 1992 to September 1993, 12,468 persons had been forcibly displaced from the occupied territories, and placed temporarily under United Nations protection; the representative referred members of the Committee to the table that had been submitted to them prior to the meeting. UN وزادت على ذلك قولها إن نساء كرواتيا لا يزلن ضحايا ﻷعمال وحشية ارتكبت ضدهن في اﻷراضي التي احتلت مؤقتا؛ فخلال الفترة الممتدة من نيسان/ابريل ١٩٩٢ إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أجلي قسرا عن اﻷراضي المحتلة ٤٦٨ ١٢ شخصا، ووضعوا مؤقتا تحت حماية اﻷمم المتحدة؛ وأحالت الممثلة أعضاء اللجنة إلى الجدول الذي قدم إليهن قبل الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more