"ضده في" - Translation from Arabic to English

    • against him in
        
    • against him on
        
    • against in
        
    • against him to
        
    • against him at
        
    • against him during
        
    • of his
        
    He's beaten seven cases against him in the past. Open Subtitles قام بالتغلب على سبع قضايا ضده في الماضي.
    He has also summarized the developments concerning the defamation suits pending against him in Malaysia. UN كما لخص التطورات فيما يتعلق بدعاوى التشهير المرفوعة ضده في ماليزيا.
    In the State party's view, this gives reason to seriously call into question his claim that there is a death sentence against him in Iran. UN وترى الدولة الطرف أن ذلك يؤدي إلى التشكيك جدياً في ادعائه بوجود حكم إعدام ضده في إيران.
    7.1 The State party, by submission of 9 November 1993, argues that Mr. Celepli was not lawfully within the territory of Sweden after an expulsion order had been issued against him on 10 December 1984. UN ٧-١ ذكرت الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أن السيد/شلبلي لم يكن موجودا بصورة مشروعة داخل أراضي السويد بعد صدور أمر الطرد ضده في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤.
    Following the arrest, several criminal proceedings were instituted against him in relation to six cases. UN وعقب اعتقاله، بوشرت عدة دعاوى قضائية ضده في إطار ست قضايا.
    Every individual has been guaranteed the right to fair trial in a case against him in the competent court of law and this universal right has been fully respected in Nepal. UN ويُضمن لكل فرد حقه في محاكمة عادلة في القضية المرفوعة ضده في المحكمة المختصة وهذا الحق العالمي مكفول تماماً في نيبال.
    A case was not filed against him in court until five months later. UN ولم يتم تحريك دعوى ضده في المحكمة إلاّ بعد خمسة أشهر.
    Every individual has been guaranteed the right to fair trial in a case against him in the competent court of law and this universal right has been fully respected in Nepal. UN ويُضمن لكل فرد حقه في محاكمة عادلة في القضية المرفوعة ضده في المحكمة المختصة وهذا الحق العالمي مكفول تماماً في نيبال.
    The court had studied the medical report and made no reference to the commission of any offence against him in its judgement. UN وقد درست المحكمة التقرير الطبي ولم تشر إلى ارتكاب أي جريمة ضده في حكمها.
    We believe he's likely to commit or have violence committed against him in the very near future. Open Subtitles نعتقد أنه من المحتمل أنه ارتكب أو وجود عنف مرتكب ضده في المستقبل القريب
    We believe he's likely to commit or have violence committed against him in the very near future. Open Subtitles نعتقد أنه من المحتمل أنه ارتكب أو وجود عنف مرتكب ضده في المستقبل القريب
    He didn't tell me what was inside, but I'm guessing it's leverage she can use against him in the divorce. Open Subtitles لم يخبرني ما بداخلها، لكنني أعتقد أنه شيء مؤثر يمكنها أن تستخدمه ضده في قضية الطلاق
    I've spoken to senior staff at the White House who say the president is worried you want to run against him in 2016. Open Subtitles تحدثت إلى موظف كبير في البيت الأبيض يقول أن الرئيس قلق من نيتك الترشح ضده في 2016.
    You see, my boyfriend thought we could get married so that I wouldn't have to testify against him in court. Open Subtitles كما ترى، ظن صديقي أن بوسعنا الزواج لكي لا أضطر الذهاب لأشهد ضده في المحكمة.
    At eight weeks, we can test the DNA and use it against him in court. Open Subtitles في ثمانية اسابيع نستطيع اختبار الحمض النووي واستخدامه ضده في المحكمة
    The Trial Chamber terminated the proceedings against him on 12 June 2003. UN وأنهت الدائرة الابتدائية الإجراءات ضده في 12 حزيران/يونيه 2003.
    5.6 The author’s communication is aimed at preventing him from being sent back to Sri Lanka in accordance with the expulsion order handed down against him on 28 December 1992, which became enforceable on 29 November 1995. UN ٥-٦ إن هذا البلاغ يرمي إلى الحيلولة دون طرد مقدمه إلى سري لانكا تنفيذا ﻷمر الطرد الذي صدر ضده في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ وأصبح نافذا في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    According to article 2 of the Convention, every child has the right not to be discriminated against in the exercise of his or her rights including those provided under article 12. UN فحسب المادة 2 من الاتفاقية، لكل طفل الحق في عدم التمييز ضده في ممارسة حقوقه بما فيها الحقوق المنصوص عليها في المادة 12.
    4. All the risk factors relied upon by the majority view in the present case -- the fatwa issued against the author, the violent death of his brother, and the complaint against him to the local police for violating Pakistani blasphemy laws -- were duly considered by the Canadian Immigration Refugee Board and the Pre-Removal Risk Assessment officer, as well as by the Canadian Federal Courts that reviewed their decisions. UN 4- إن جميع عوامل الخطر التي بُني عليها رأي الأغلبية في هذه القضية - أي صدور فتوى ضد صاحب البلاغ، ووفاة شقيقه بسبب العنف، وتقديم شكوى ضده في مركز الشرطة المحلية بتهمة انتهاك قوانين التجديف الباكستانية - قد نظر فيها على النحو الواجب كل من المجلس الكندي للهجرة واللاجئين وموظف هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل كما نظرت فيها المحاكم الاتحادية الكندية التي أعادت النظر في قراريهما.
    Your Honor, a defendant's own voluntary out-of-court statements are a hearsay exception and can be used against him at trial. Open Subtitles سيادة القاضي، افادات المدعي عليه الطوعية خارج نطاق المحكمة مستثناة من الاقاويل و يمكن استخدامها ضده في المحاكمة
    The author lists the names of four persons who were forced to testify against him during the preliminary investigation and in court: Zayniddin Askarov, Mamadali Makhmudov, Mukhammad Begzhanov and Rashid Begzhanov. UN ويورد صاحب البلاغ أسماء أربعة أشخاص أرغموا على الشهادة ضده في التحقيقات الأولية وفي المحكمة، وهم: زين الدين عسكروف، ومامادالي محمودوف، ومحمد بغزانوف، ورشيد بغزانوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more