"ضد أشخاص أو ممتلكات" - Translation from Arabic to English

    • against persons or property
        
    • against individuals and property
        
    • against individuals or property
        
    The combined effect of this legislation is that many acts of terrorism, or attempts and conspiracies to commit such acts against persons or property would constitute serious criminal offences under Tuvalu's domestic law. UN ويتمثل الأثر المشترك لهذا التشريع في أن كثيرا من الأعمال الإرهابية، أو محاولات القيام بها، أو الاتفاق على ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات تشكل جرائم جنائية خطيرة بموجب قانون توفالو المحلي.
    (i) on the high seas, against another ship or aircraft, or against persons or property on board such ship or aircraft; UN ' 1` في أعالي البحار، ضد سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة؛
    (i) against persons or property on board a ship or aircraft, as the case may be; or UN ' 1` ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة، حسب الحالة؛ أو
    Article 238 of the Penal Code provides that the formation of any association, regardless of its duration or the number of its members, or the conclusion of any agreement, for the purpose of preparing one or more offences against persons or property, is a crime. UN وتنص المادة 238 من القانون الجنائي على أن تشكيل أي تنظيم أيا كانت مدته أو عدد أعضائه يعد جريمة، إذا كان قد شكل بهدف الإعداد لجريمة أو عدة جرائم ضد أشخاص أو ممتلكات.
    This was the context for an unprecedented wave of repression involving nearly 80 members of civil society, who were accused of offences which involved no violence against persons or property and had to do with the exercise of their fundamental freedoms. UN وفي هذا السياق عمت موجة من الاعتقالات لم يسبق لها مثيل طالت حوالي 80 شخصاً ينتمون إلى المجتمع المدني حيث أوخذوا بمخالفات لا تشكل أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات وإنما ترتبط بممارستهم لحرياتهم الأساسية.
    Strikes shall be considered illegal only when the majority of strikers engage in acts of violence against persons or property or, in the event of war, when the workers belong to establishments or services of the government. UN ولا تُعتَبَر الإضرابات غير قانونية إلاّ إذا انخرط معظم المضربين في أعمال عنف ضد أشخاص أو ممتلكات أو كان العمال يعملون في مؤسسات أو خدمات تابعة للحكومة في حالة الحرب؛
    I. If the majority of the strikers engage in acts of violence against persons or property, UN أولاً - إذا انخرط أغلبية المضربين في أعمال عنف ضد أشخاص أو ممتلكات.
    Any attempt to legitimize actions of a State using force or violence against persons or property to intimidate or coerce a Government, members of the public or a section thereof, in furtherance of political or social objectives, was unacceptable. UN وأردف قائلا أن أية محاولة ﻹضفاء الشرعية على اﻷفعال التي تقوم بها دولة من الدول باستخدام القوة أو العنف ضد أشخاص أو ممتلكات من أجل ترويع أو إكراه حكومة أو أفراد من عامة الجمهور أو فئة منه تحقيقا لمآرب سياسية أو اجتماعية إنما هي أمر غير مقبول.
    " 1. The States Parties undertake to enact and enforce any legislation necessary to provide effective penal sanctions for persons committing, or ordering to be committed, any of the following acts (grave breaches), if committed against persons or property protected by the new instrument: UN " ١ - تتعهد الدول اﻷطراف بسن وإنفاذ أي تشريعات تلزم لتوفير جزاءات جنائية فعالة لتطبيقها على اﻷشخاص الذين يرتكبون، أو يأمرون بارتكاب، أي من اﻷفعال التالية )الانتهاكات الجسيمة(، في حالة ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات مشمولة بحماية الصك الجديد:
    According to article 239, paragraph 1, of the Penal Code, " any person affiliated to an association formed for the purpose of preparing or committing one or more offences against persons or property, or becoming a party to an agreement concluded for that purpose, shall be subject to criminal penalties. " UN وتنص الفقرة الفرعية 1 من المادة 239 من القانون الجنائي على ما يلي: " يعاقب بعقوبة جنائية كل شخص ينتمي إلى تنظيم شكل أو شارك في الإعداد لجريمة أو عدة جرائم أو في ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات " .
    Strikes shall be considered illegal only when the majority of the strikers engage in acts of violence against persons or property or, in the event of war, when the workers belong to establishments or services of the government. " UN ولا تعتَبَر الإضرابات غير قانونية إلاّ إذا انخرط أغلبية المضربين في أعمال عنف ضد أشخاص أو ممتلكات أو إذا كان العمال ينتمون إلى مؤسسات أو خدمات تابعة للحكومة في حالة الحرب " .
    :: another ship or aircraft or against persons or property on board another ship or aircraft (when committed on the high seas or in the coastal sea of Australia); or UN :: سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو الطائرة (عندما يرتكب في أعالي البحار أو في المناطق البحرية الساحلية لأستراليا)؛ أو
    36. Under article 147 of the Fourth Geneva Convention, which Armenia and Azerbaijan ratified, on 7 June 1993 and 1 June 1993, respectively, a number of acts committed against persons or property protected by that Convention amount to " grave breaches " . UN 36 - وبموجب المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي صادقت عليها أذربيجان وأرمينيا في 7 حزيران/يونيه 1993 و 1 حزيران/يونيه 1993، على التوالي، يُعتبر عدد من الأفعال المرتكبة ضد أشخاص أو ممتلكات يحظون بحماية الاتفاقية " انتهاكات خطيرة " .
    According to section 2 (c) of the Act, " activities within or relating to Canada directed toward or in support of the threat or use of acts of serious violence against persons or property for the purpose of achieving a political, religious or ideological objective within Canada or a foreign state " constitute a threat to the security of Canada. UN ووفقا للبند 2 (ج) من القانون، تشكل " الأنشطة داخل كندا أو المتصلة بها والموجهة نحو أو تدعم التهديد بأعمال عنف خطيرة أو استعمال هذه الأعمال ضد أشخاص أو ممتلكات لغرض تحقيق هدف سياسي أو ديني أو أيديولوجي داخل كندا أو دولة أجنبية " تهديدا لأمن كندا.
    Pursuant to section 14, subsection 2, no. 5 of the Law governing Private Associations (Vereinsgesetz), an association of foreigners (an association all or most of whose members or leaders are non-EU nationals) can be banned if it supports organizations outside Germany that instigate, support or threaten attacks against persons or property. UN وعملا بالفقرة الفرعية 5 من البند الفرعي 2 من البند 14 من القانون الذي ينظم الرابطات الخاصة، إذ يمكن حظر أي رابطة للأجانب (هي الرابطة التي يكون جميع أو معظم أعضاؤها أو زعماؤها من غير مواطني الاتحاد الأوروبي) إذا كانت تدعم منظمات خارج ألمانيا تحرض، وتدعم أو تهدد بشن هجمات ضد أشخاص أو ممتلكات.
    Pardons and amnesties 87. Some Governments indicated that penal law reforms were under way which would necessitate that pardons or amnesties would not be applicable to international crimes or crimes committed against persons or property protected by international law as defined in their domestic codes (e.g., Costa Rica). UN 87 - أشارت بعض الحكومات إلى أنها عاكفة على إدخال إصلاحات على القانون الجزائي من شأنها ألا تجعل أيا من العفو الخاص أو العفو العام يسري على الجرائم الدولية أو الجرائم المرتكبة ضد أشخاص أو ممتلكات تتمتع بحماية القانون الدولي على نحو ما تحدده قوانينها الداخلية (مثال كوستاريكا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more