"ضد استغلال" - Translation from Arabic to English

    • against the exploitation
        
    • against exploitation
        
    • against using
        
    • against abuse by
        
    • combat the exploitation of
        
    • against the sexual exploitation
        
    The fact that prostitution is tolerated by law is a major drawback in the fight against the exploitation of women UN تعتبر الحقيقة المتمثلة في أن البغاء قضية يسمح بها القانون بمثابة قصور بالغ في مسيرة الكفاح ضد استغلال المرأة؛
    The new ILO Convention aimed at the elimination of the worst forms of child labour would be a significant development in the long battle against the exploitation of children. UN وأضاف أن الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية، التي ترمي إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال، تعد تطورا له مغزاه في النضال الطويل ضد استغلال الأطفال.
    Drastic measures must be taken against the exploitation of children, especially sexual exploitation. UN ويجب اتخاذ إجراءات صارمة ضد استغلال الطفولة، وبصفة خاصة الاستغلال الجنسي.
    Gabon recalled that regional consultations and technical workshops on the work of children have taken place and there have been attempts at developing guidelines against exploitation of children in Western and Central Africa. UN وأشارت غابون إلى أنه تم عقد مشاورات إقليمية وحلقات عمل تقنية بشأن عمل الأطفال وأنه جرت محاولات لوضع مبادئ توجيهية ضد استغلال الأطفال في غرب ووسط أفريقيا.
    We reiterate our conviction that this can be done while guaranteeing States their rights, as they are protected from any interference by the Court if they pursue such crimes at the national level, and that the prosecutor's autonomous power is accompanied by guarantees against using the Court for specious or politically motivated endeavours. UN ونكرر اقتناعنا بإمكانية القيام بهذا الأمر مع ضمان حقوق الدول حيث أنها محمية من أي تدخل من المحكمة إذا ما تابعت مثل هذه الجرائم على المستوى الوطني، على أن تكون السلطة المستقلة للمدعي العام مقترنة بضمانات ضد استغلال المحكمة في تنفيذ محاولات خادعة أو ذات دوافع سياسية.
    It also calls upon the State party to strengthen its control of employment agencies and to provide migrant workers with easily accessible avenues of redress against abuse by employers and permit them to stay in the country while seeking redress. UN وتناشد اللجنة كذلك الدولة الطرف تعزيز مراقبتها لوكالات التوظيف وتزويد العمال المهاجرين بسبل ميسّرة للانتصاف ضد استغلال أرباب العمل والسماح لهم بالبقاء في البلد أثناء طلب الإنصاف.
    22. While noting the efforts of the State party to protect children's rights and, in particular, to protect children against trafficking and similar practices, the Committee remains concerned by the lack of information about measures taken to combat the exploitation of talibé and garibou street children in begging and the economic exploitation of children in gold mines and in private homes. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الطفل، ولا سيما حماية الأطفال من الاتجار بهم والممارسات المماثلة، إلا أنها تظل قلقة إزاء عدم وجود معلومات بشأن الإجراءات المتخذة ضد استغلال أطفال الشوارع الذين يسمون " الطاليبي " أو " غاريبو " لأغراض التسول والاستغلال الاقتصادي للأطفال في مناجم الذهب وفي المنازل.
    From that perspective, Mali hosted the first international meeting for the harmonization of national legislation against the exploitation of children in French-speaking and other African countries. UN ومن ذلك المنظور، استضافت مالي أول اجتماع دولي لتحقيق اتساق التشريع الوطني المعمول به ضد استغلال الأطفال في البلدان الأفريقية الأخرى الناطقة بالفرنسية.
    106. From the perspective of the Police, action against the exploitation of women can only be taken if such exploitation is criminal in nature. UN 106 - لا يمكن اتخاذ إجراء ضد استغلال المرأة، من وجهة نظر الشرطة، إلا إذا كان لهذا الاستغلال طابع إجرامي.
    The 1949 Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others remains a reference point for the international community in its campaign against the exploitation of women, in particular in the field of prostitution. UN ولا تزال اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير تمثل نقطة مرجعية للمجتمع الدولي في حملته ضد استغلال المرأة، وبالذات في مجال البغاء.
    In order to combat the problem of child labour and prostitution, the Federal Government had also launched a campaign against the exploitation of children and adolescents at a meeting with high officials in charge of social affairs, members of the judiciary and the National Congress, and representatives of non-governmental organizations. UN ولمكافحة مشكلة عمل اﻷطفال وبغائهم، شرعت الحكومة الاتحادية في حملة ضد استغلال اﻷطفال والمراهقين، في حضور مسؤولين عن الشؤون الاجتماعية، وممثلين عن السلطة القضائية، في الكونغرس والمنظمات غير الحكومية.
    Prevention also consists in promoting social mobilization in communities against the exploitation and trafficking of girls, and supporting awareness-raising campaigns that provide children and parents with adequate information to participate in their own protection. UN كما تتمثل الوقاية في تشجيع التعبئة الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية ضد استغلال الفتيات والاتجار بهن، ودعم حملات التوعية التي تزود الأطفال والآباء بمعلومات كافية تساعدهم على أن يشاركوا في حماية أنفسهم.
    Particularly concerned by reports of child labour, child prostitution and other forms of violence, the Federal Government has embarked on a national campaign against the exploitation of children and adolescents. UN وقد بدأت الحكومة الاتحادية - التي أزعجتها اﻹفادات التي جاءتها عن تشغيل اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وغير ذلك من أشكال العنف - شن حملة وطنية ضد استغلال اﻷطفال المراهقين.
    19. Mr. Amorós Núñez (Cuba) said that his delegation maintained its principled position against the exploitation of human rights for political purposes and rejected selectivity and double standards in that area. UN 19 - السيد أموروس نونيز (كوبا): قال إن وفده لا يزال متمسكاً بموقفه المبدئي ضد استغلال حقوق الإنسان للأغراض السياسية وإنه يرفض الانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا المجال.
    and the Programme of Action of the World Summit for Social Development, Ibid., annex II. which declared that countries should take concrete and effective measures against the exploitation of migrant workers, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان)٣٨( وبرنامج عمل كوبنهاغن لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٣٩( اللذين أعلنا أنه ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير ملموسة وفعالة ضد استغلال العاملات المهاجرات،
    Therefore, in the wake of the recent enactment of Law No. 269/98, " Provisions against the exploitation of Youth Prostitution, Pornography and Sex Tourism as New Forms of Reduction to Slavery " , the National Commission for the coordination of actions against child abuse and sexual exploitation was established in February 1998. UN ولهذا، تشكلت في شباط/فبراير 1998 اللجنة الوطنية لتنسيق العمل لمكافحة إيذاء الطفل واستغلاله جنسيا، وذلك في أعقاب القانون 269/98، الذي سن مؤخرا، وهو " أحكام ضد استغلال بغاء الشباب وإنتاج المواد الإباحية والسياحة الجنسية بوصفها من الأشكال الجديدة للحط من شأن الفرد إلى مرتبة الرق " .
    Welcoming the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action of the World Summit for Social Development, adopted by the World Summit on 12 March 1995, A/CONF.166/9, chap. I, resolution 1, annexes I and II. which declared that countries should take concrete measures against the exploitation of migrants, UN وإذ ترحب بإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وببرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي في ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١)٩(، واللذين أعلنا أنه يتعين على البلدان أن تتخذ تدابير ملموسة ضد استغلال المهاجرات،
    For this reason, efforts have been made to encourage the health and social services system, and its representatives, to join the fight against exploitation of elderly and disabled persons. UN لذلك، فقد بُذلت جهود في سبيل تشجيع نظام الخدمات الصحية والاجتماعية وممثليه، على الانضمام إلى النضال ضد استغلال المسنين والمعوقين.
    51. The Committee requests the State party to provide information on prostitution in its next periodic report and to formulate and implement a comprehensive programme to address this phenomenon, including through the enactment of legislation against exploitation of prostitutes. UN 51 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن البغاء في تقريرها الدوري التالي وصياغة وتنفيذ برنامج شامل لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك عن طريق إصدار تشريع ضد استغلال البغايا.
    We reiterate that this can be done while guaranteeing States their rights, as they are protected from any interference by the Court if they pursue the given crimes at the national level, and that the prosecutor's autonomous power is accompanied by guarantees against using the Court for specious or politically motivated endeavours. UN ونؤكد مرة أخرى أن بالمستطاع تحقيق ذلك وفي الوقت نفسه ضمان حقوق الدول، لأنها تتمتع بالحماية من أي تدخل من جانب المحكمة إذا كانت تلك الدول تتابع النظر في هذه الجرائم على الصعيد الوطني. كما أن السلطة المستقلة للمدعي العام تقترن بضمانات ضد استغلال المحكمة في مساع مضللة أو ذات دوافع سياسية.
    It also calls upon the State party to strengthen its control of employment agencies and to provide migrant workers with easily accessible avenues of redress against abuse by employers and permit them to stay in the country while seeking redress. UN وتناشد اللجنة كذلك الدولة الطرف تعزيز مراقبتها لوكالات التوظيف وتزويد العمال المهاجرين بسبل ميسّرة للانتصاف ضد استغلال أرباب العمل والسماح لهم بالبقاء في البلد أثناء طلب الإنصاف.
    (22) While noting the efforts of the State party to protect children's rights and, in particular, to protect children against trafficking and similar practices, the Committee remains concerned by the lack of information about measures taken to combat the exploitation of talibé and garibou street children in begging and the economic exploitation of children in gold mines and in private homes. UN (22) تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية حقوق الطفل، ولا سيما حماية الأطفال من الاتجار بهم والممارسات المماثلة، إلا أنها تظل قلقة إزاء عدم وجود معلومات بشأن الإجراءات المتخذة ضد استغلال أطفال الشوارع الذين يسمون " الطاليبي " أو " غاريبو " لأغراض التسول والاستغلال الاقتصادي للأطفال في مناجم الذهب وفي المنازل.
    Renew its action plan against the sexual exploitation of children for commercial purposes (Canada); UN 102-8- تجديد خطة عملها ضد استغلال الأطفال الجنسي لأغراض تجارية (كندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more