:: is likely to incite organized violence against persons or property in Brunei; | UN | :: أو إذا كان يحتمل أن تحرض على ارتكاب عنف منظم ضد الأشخاص أو الممتلكات في بروني؛ |
However, unlawful conduct, criminal acts or acts of violence against persons or property are not permitted. | UN | وما لا يجوز هو انتهاك القانون، وكذا ارتكاب أفعال إجرامية والعنف ضد الأشخاص أو الممتلكات. |
The same applies to associations within or outside the Federal territory that instigate, support or threaten to launch attacks against persons or property. | UN | :: ينطبق الأمر نفسه على الرابطات التي توجد داخل أو خارج الإقليم الاتحادي والتي تحرِّض على القيام بهجمات ضد الأشخاص أو الممتلكات أو تدعم تلك الهجمات أو تهدد بالقيام بها. |
support associations within or outside the Federal territory that instigate, support or threaten to launch attacks against persons or property. | UN | 5 - تدعم الرابطات التي توجد داخل الإقليم الاتحادي أو خارجه والتي تحرّض على شنّ هجمات ضد الأشخاص أو الممتلكات أو تدعمها أو تهدد بالقيام بها. |
- Anyone who is aware of the criminal conduct of wrongdoers who engage in brigandage or the perpetration of acts of violence against the State or public safety or against individuals or property and offers them food, shelter, a hiding place or a meeting place. | UN | - من كان عالما بسيرة الأشرار الجنائية الذين دأبهم قطع الطرق وارتكاب أعمال العنف ضد الدولة أو السلامة العامة أو ضد الأشخاص أو الممتلكات وقدم لهم طعاما أو مأوى أو مخبأ أو مكانا للاجتماع. |
According to UNMIT police, there were a total of 344 allegations of crimes committed against persons or property in February 2007, compared to 165 in February 2008. | UN | ووفقا لما أفادت به شرطة البعثة، كان هناك ما مجموعه 344 ادعاء بارتكاب جرائم ضد الأشخاص أو الممتلكات في شباط/فبراير 2007، مقابل 165 ادعاء في شباط/فبراير 2008. |
- support organizations within and outside the federal territory that support, instigate or threaten attacks against persons or property. | UN | - دعم المنظمات التي تقوم، داخل الإقليم الاتحادي أو خارجه، بدعم الهجمات ضد الأشخاص أو الممتلكات أو بالتحريض على ذلك أو التهديد به. |
(a) Grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949, namely, any of the following acts against persons or property protected under the provisions of the relevant Geneva Convention: | UN | (أ) الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، أي أي فعل من الأفعال التالية ضد الأشخاص أو الممتلكات الذين تحميهم أحكام اتفاقية جنيف ذات الصلة: |
Article 194 states: " Any person who participates in a conspiracy or agreement to prepare or commit crimes against persons or property shall be liable to the death penalty. " | UN | وعلى سبيل البيان، إن المادة 194 تنص على ما يلي: " يعاقب بالإعدام كل من انتمى إلى جمعية تألفت بهدف الإعداد أو ارتكاب جرائم وجنح ضد الأشخاص أو الممتلكات أو شارك في اتفاق يرمي إلى ذلك " . |
Furthermore, the organization of Congolese citizens or residents who commit offences against the provisions governing fund-raising in the Republic of the Congo is punishable under article 265 of the Penal Code which provides: " Any conspiracy directed against persons or property is a crime against public order " . | UN | من جهة أخرى، تسري أحكام المادة 265 من القانون الجزائي على منظمات المواطنين أو المقيمين الكونغوليين التي تخرق الأحكام المنظمة لجمع الأموال في جمهورية الكونغو، وهي تنص على ما يلي: " إن أي مؤامرة ضد الأشخاص أو الممتلكات هي جريمة ضد السلامة العامة " . |
Under these provisions, any conspiracy or agreement for the purpose of preparing or committing crimes against persons or property constitutes a crime against the public peace; any person taking part in such a conspiracy or agreement is subject to 10 to 20 years' imprisonment. | UN | وتنص هذه الأحكام على أن " كل اتحاد أو اتفاق يتم بغرض التحضير لجرائم ضد الأشخاص أو الممتلكات أو ارتكابها يشكل جريمة ضد الأمن العام " وأن الأشخاص المشاركين في هذا الاتحاد أو الاتفاق يعاقبون بالسجن من عشر سنوات إلى عشرين سنة. |
In particular, the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, defines as a grave breach the extensive destruction and appropriation of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly, if committed against persons or property protected under the Convention. | UN | وعلى وجه التحديد تعرف اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 أفعال تدمير ومصادرة الممتلكات على نطاق واسع دون مبرر تقتضيه الضرورات العسكرية والقيام بذلك على نحو غير مشروع وعن استهتار على أنها انتهاكات جسيمة عندما ترتكب ضد الأشخاص أو الممتلكات التي تتمتع بالحماية بموجب أحكام الاتفاقية. |
(b) Acts of violence, detention or depredation committed against persons or property on board vessels or aircraft may, in accordance with the provisions of the Criminal Code, constitute offences of malicious injury (article 234), wilful homicide (article 232), kidnapping (article 239), unlawful detention (article 238), robbery (article 263), forcible seizure (article 267), etc.; | UN | (ب) قد تشكل أعمال العنف أو الاحتجاز أو السلب التي ترتكب ضد الأشخاص أو الممتلكات على ظهر السفن أو على متن الطائرات، وفقا لأحكام القانون الجنائي، جرائم الإيذاء الكيدي (المادة 234) أو القتل العمد (المادة 232) أو الاختطاف (المادة 239) أو الاحتجاز غير القانوني (المادة 238) أو النهب (المادة 263) أو الحجز القسري (المادة 267)، وما إلى ذلك؛ |