"ضد الأشخاص بسبب" - Translation from Arabic to English

    • against persons because
        
    • against persons based on
        
    • against persons on the basis
        
    • directed at people because
        
    • against persons for
        
    • against people on the basis
        
    • against persons on the ground
        
    States parties should adopt all necessary measures to prevent any form of reprisals against persons because of their engagement with the Committee. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص بسبب تعاونهم مع اللجنة.
    Amnesty International welcomed Saint Lucia's commitment to condemn acts of violence against persons because of their sexual orientation or gender identity; however, it regretted the rejection of a number of recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and to combat discrimination based on sexual orientation. UN ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام سانت لوسيا بإدانة أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية، إلا أنها أعربت عن أسفها لرفض عدد من التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس وبمكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم،
    The report offered evidence of a pattern of violence and discrimination directed at people because of their sexual orientation and gender identity, and set out recommendations addressed to States and designed to tackle the problem at the national level. UN ويقدم التقرير أدلة عن نمط العنف والتمييز الذي يُمارس ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية، ويضع توصيات موجهة إلى الدول ترمي إلى التصدي لهذه المشكلة على الصعيد الوطني.
    In this regard, the State party should send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons for their sexual orientation, and should ensure that individuals, who incite violence against homosexuals, are investigated, prosecuted and properly sanctioned. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تبين بوضوح أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي، كما ينبغي لها أن تضمن التحقيق مع الأفراد المحرِّضين على العنف ضد المثليين جنسياً ومقاضاتهم ومعاقبتهم على النحو المناسب.
    The State party should state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transsexuality, or harassment of or discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشير إشارةً واضحةً ورسمية إلى أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي بالمثلية الجنسية وازدواجية الميل الجنسي ومغايرة الهوية الجنسية، ولا مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف يُمارس ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    The State party should therefore state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transexuality, or hate speech, discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. UN ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تنص بوضوح وبشكل رسمي على أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، أو خطاب الكراهية أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    16. As for the protection of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people's rights, a bill criminalizing public incitement to discriminatory, hateful or violent acts against persons because of their sexual orientation or identity was pending before Parliament. UN 16- وفيما يتعلق بحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يجرم التمييز والتحريض على الكراهية أو أعمال العنف التي ترتكب ضد الأشخاص بسبب ميولهم أو هويتهم الجنسية.
    The Committee recommends that the State party pursue its efforts to eliminate any forms of discrimination against its minorities, particularly the Roma and Turkish populations, stating clearly and officially that it does not tolerate any form of discrimination or violence against persons because of their national or ethnic origin, and promoting the involvement of the population at large in this process. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها للقضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد أقلياتها، ولا سيما السكان من الروما والأتراك، وبأن تعلن بوضوح ورسمياً أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب أصلهم القومي أو العرقي، وتشجع إشراك عامة السكان في هذه العملية.
    The State party should state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transexuality, or harassment of, or discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشير إشارة واضحة وبصورة رسمية إلى أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي بالمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، ولا مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف يمارس ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم،
    Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم،
    Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم،
    (c) Provide targeted training to police officers and other law enforcement officials regarding violence directed at people because of their sexual orientation or gender identity. UN (ج) أن تقدم برامج تأهيل خاصة لأفراد الشرطة وغيرهم من أفراد حفظ النظام بشأن موضوع العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    The Special Rapporteur firmly believes that the death penalty, if it is to be prescribed, should be strictly limited to the most serious crimes, which have stood the test of time, without discrimination against people on the basis of their sexual orientation. UN 65- وتعتقد المقررة الخاصة جازم الاعتقاد أنه إذا كان لا بد من الحكم بعقوبة الإعدام فينبغي أن تكون قاصرة على أخطر الجرائم فقط، المسلم بخطورتها منذ زمن طويل، وبدون تمييز ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية.
    (18) The Committee is concerned that the right of sexual minorities not to be discriminated against is not fully recognized, and that discriminatory acts and attitudes against persons on the ground of sexual orientation are not adequately investigated and punished (art. 26). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق لعدم الاعتراف الكامل بحق الأقليات الجنسية في عدم التمييز ضدها وعدم إجراء تحقيقات كافية ومعاقبة الأفعال والتصرفات التمييزية ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية (المادة 26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more