"ضد الأقليات الإثنية" - Translation from Arabic to English

    • against ethnic minorities
        
    • towards ethnic minorities
        
    • of ethnic minorities
        
    • against ethnic minority
        
    • against minority ethnic groups
        
    It noted measures to guarantee the rights of minorities, but remained concerned about persistent discrimination against ethnic minorities. UN ونوهت بالتدابير الرامية إلى كفالة حقوق الأقليات، لكنها تظل تشعر بالقلق لاستمرار التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    The Committee also noted that the household registration requirement could give rise to de facto discrimination against ethnic minorities. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن شروط تسجيل الأسر المعيشية قد تؤدي إلى تمييز بحكم الواقع ضد الأقليات الإثنية.
    The Government must put an end to the brutal campaign against ethnic minorities and to all related violations. UN ويتعين على الحكومة أن تضع حدا للحملة الوحشية ضد الأقليات الإثنية وضد الانتهاكات المرتبطة بها.
    Nevertheless, young people note with concern the increasing discrimination against ethnic minorities in some educational settings. UN ومع ذلك، يلاحظ الشباب مع القلق تزايد التمييز ضد الأقليات الإثنية في بعض الأوساط التعليمية.
    It noted, however, that discrimination based on gender, race and religion tended to rise in multiple forms, particularly against ethnic minorities and migrants. UN بيد أنها لاحظت أن التمييز القائم على نوع الجنس والعرق والدين يظهر بأشكال متعددة، لا سيما التمييز ضد الأقليات الإثنية والمهاجرين.
    Uruguay noted racist speeches from political parties and manifestations of intolerance against ethnic minorities. UN وأشارت أوروغواي إلى الخطابات العنصرية للأحزاب السياسية ومظاهر التعصب ضد الأقليات الإثنية.
    Discrimination against ethnic minorities in the labour market UN التمييز ضد الأقليات الإثنية في سوق العمل
    67. Various measures have been put in place to prevent hate crimes against ethnic minorities. UN 67- وقد اتُّخذت تدابير مختلفة لمنع جرائم الكراهية ضد الأقليات الإثنية.
    It also expresses concern that the objectives of the relevant laws and policies are not being realized fully in practice, and that the Attorney-General initiated criminal proceedings only in a limited number of cases of agitation against ethnic minorities. UN وتعرب عن قلقها أيضاً لكون أهداف القوانين والسياسات ذات الصلة لا تُحقق بالكامل في الممارسة، وأن المدعي العام لم يبدأ في إجراءات جنائية إلا في عدد محدود من القضايا المتعلقة بالشغب الموجهة ضد الأقليات الإثنية.
    The Committee urges the State party to further intensify its efforts in education and awareness-raising campaigns to combat prejudices against ethnic minorities and promote inter-ethnic dialogue and tolerance within society, in particular at the cantonal and communal level. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تكثيف جهودها في حملات التثقيف والتوعية لمكافحة التحيز ضد الأقليات الإثنية وتشجيع الحوار بين الإثنيات والتسامح داخل المجتمع، لا سيما على صعيد الكانتونات والبلديات.
    He argued that the denial of access to citizenship was de facto frequently directed against ethnic minorities, even when the legislation did not so mandate. UN وقال إن الحرمان من الحصول على الجنسية يوجه في أحيان كثيرة بحكم الواقع ضد الأقليات الإثنية حتى عند عدم اقتضاء التشريعات ذلك.
    14. Expresses grave concern that discrimination and violence against ethnic minorities have worsened during the year; UN 14- تعرب عن بالغ القلق لأن التمييز والعنف اللذين يمارسان ضد الأقليات الإثنية قد تفاقما خلال العام؛
    Quite often racial discrimination involving extreme violence have been perpetrated on grounds other than race, as was the case of discrimination against ethnic minorities. UN فلقد ارتكبت، في كثير من الأحيان، أعمال تمييز عنصري بالغة العنف لأسباب تعود إلى عوامل أخرى غير العرق، كما في حالة الأعمال التي ارتكبت ضد الأقليات الإثنية.
    In this context, the Committee notes with concern, the increasing popularity of " white power " music which promotes hatred against ethnic minorities. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، مع القلق إلى ازدياد شعبية موسيقى " سلطة البيض " التي تحرض على الكراهية ضد الأقليات الإثنية.
    In this context, the Committee notes with concern, the increasing popularity of " white power " music which promotes hatred against ethnic minorities. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، مع القلق إلى ازدياد شعبية موسيقى " سلطة البيض " التي تحرض على الكراهية ضد الأقليات الإثنية.
    His delegation shared the assumption by the Special Rapporteur that many of the acts of political repression and military attacks against ethnic minorities could constitute international crimes under the Statute of the International Criminal Court. UN وذكر أن وفده يتفق مع افتراض المقرر الخاص أن أعمال القمع السياسي العديدة والهجمات العسكرية المرتكبة ضد الأقليات الإثنية يمكن أن تشكل جرائم دولية بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    60. The Government noted that discrimination against ethnic minorities does not exist in Botswana. UN 60- وأشارت الحكومة إلى أن التمييز ضد الأقليات الإثنية لا يوجد في بوتسوانا.
    38. In the performance of their duties, the internal affairs authorities have adopted comprehensive measures to prevent acts of discrimination against ethnic minorities. UN 38- وقد اعتمدت سلطات الشؤون الداخلية، في سياق أدائها لواجباتها، تدابير شاملة لمتع أفعال التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    It also expressed concern that the Attorney-General initiated criminal proceedings only in a limited number of cases of agitation against ethnic minorities. UN وأعربت عن قلقها لأن المدعي العام لم يبدأ في إجراءات جنائية إلا في عدد محدود من القضايا المتعلقة بالشغب ضد الأقليات الإثنية.
    While appreciating Luxembourg's efforts to strengthen its laws and institutions combating racial discrimination, CERD noted in 2005 that racist and xenophobic incidents, in particular against Arabs and Muslims, and discriminatory attitudes towards ethnic minorities were still encountered. UN 18- وفي حين أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن تقديرها لجهود لكسمبرغ الرامية إلى تعزيز قوانينها ومؤسساتها في سبيل محاربة العنصرية، فقد لاحظت في عام 2005 استمرار وقوع حوادث تنم عن العنصرية وكره الأجانب، وبخاصة ضد العرب والمسلمين، واستمرار السلوكيات التمييزية ضد الأقليات الإثنية.
    It understood that it was still in a process of transition, however, it was concerned about continued persecution of human rights defenders, discrimination of ethnic minorities and allegations of torture. UN وتفهم كوستاريكا أن سري لانكا لا تزال تمر بمرحلة انتقالية، بيد أنها أعربت عن القلق إزاء استمرار اضطهاد المدافعين عن حقوق الإنسان والتمييز ضد الأقليات الإثنية وادعاءات التعرض للتعذيب.
    While commending Finland on its system for monitoring trafficking in persons, it noted that more effort should be made to identify and support victims. It was concerned by reports of societal discrimination against ethnic minority in Finland. UN وبينما أثنت على فنلندا لنظامها المتعلق برصد الاتجار بالأشخاص، لاحظت أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد في سبيل تحديد هوية الضحايا ودعمهم، وأعربت عن قلقها بشأن التقارير الواردة عن التمييز المجتمعي ضد الأقليات الإثنية في فنلندا.
    131.93 Adopt legislative and administrative measures to prevent any form of discrimination against minority ethnic groups in education, health, employment, housing and other areas (China); UN 131-93 اعتماد تدابير تشريعية وإدارية لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد الأقليات الإثنية في مجالات التعليم والصحة والعمل والسكن وغيرها من المجالات (الصين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more