"ضد الأقليات الدينية" - Translation from Arabic to English

    • against religious minorities
        
    • targeting religious minorities
        
    • against minority religious groups
        
    • against the religious minorities
        
    • of religious minorities
        
    The statutes that could lead to discrimination against religious minorities would be reviewed. UN وسيعاد النظر في الأنظمة الأساسية التي قد تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    In particular, Canada appreciated Pakistan's commitment to reviewing statutes that could lead to discrimination against religious minorities. UN وأعربت كندا عن تقديرها بوجه خاص لالتزام باكستان بمراجعة القوانين التي يمكن أن تُفضي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    The Committee is concerned about hate speech against religious minorities in schools and mosques. UN ويساور اللجنة القلق إزاء خطاب الكراهية الموجه ضد الأقليات الدينية في المدارس والمساجد.
    This law discriminates against religious minorities and is not in conformity with the international standards to which Angola is a party. UN وينطوي ذلك القانون على تمييز ضد الأقليات الدينية ولا يستوفي المعايير الدولية التي صادقت عليها أنغولا.
    Recognizing that such intolerance and discrimination frequently manifests itself through acts of violence against religious minorities in all parts of the world, UN وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    The problem of intolerance and acts of violence against religious minorities was an extremely sensitive one and probably merited a specific report each year. UN إن مشكلة التعصب وأعمال العنف ضد الأقليات الدينية حساسة للغاية، وقد تحتاج إلى تقرير خاص كل عام.
    Recognizing that such intolerance and discrimination frequently manifests itself through acts of violence against religious minorities in all parts of the world, UN وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Violence against religious minorities and violations of their rights were a source of particular concern. UN كما أن العنف ضد الأقليات الدينية وانتهاك حقوقها يشكل مصدر قلق خاص.
    D. Discrimination against religious minorities 25 - 29 8 UN دال - التمييز ضد الأقليات الدينية 25-29 10
    It expressed concern about attacks against religious minorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء الهجمات الموجهة ضد الأقليات الدينية.
    JS8 noted discriminating provisions against religious minorities and restricting freedom of religion and belief that are embedded in several laws and in Pakistan's Constitution. UN ولاحظت الورقة المشتركة 8 وجود أحكام تمييزية ضد الأقليات الدينية وتقييداً لحرية الدين والمعتقد التي ينص عليها الكثير من القوانين والدستور في باكستان.
    In addition, requirements of corporate identity often unduly limit the space for the manifestations of religious conviction and labour laws may have discriminatory side-effects, or even discriminatory intentions, against religious minorities or dissenters. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن متطلبات الهوية المؤسسية كثيرا ما تُحد بلا داع من مجال إظهار الاقتناع الديني، وقد تكون لقوانين العمل آثار جانبية تمييزية، أو حتى نوايا تمييزية، ضد الأقليات الدينية أو المنشقين.
    Norway expressed concern regarding capital punishment, freedom of expression and discrimination against religious minorities. UN ١١٥- وأعربت النرويج عن قلقها بشأن عقوبة الإعدام، وحرية التعبير، والتمييز ضد الأقليات الدينية.
    79. The Independent Expert is deeply concerned by rising tides of violent attacks against religious minorities in all regions. UN 79 - وتشعر الخبيرة المستقلة بالقلق العميق جراء ازدياد موجات الهجمات العنيفة ضد الأقليات الدينية في جميع المناطق.
    The results of the 2011 National Survey on Discrimination conducted by the Council helped to identify the perception of discrimination against religious minorities in the country. UN وساعدت نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لعام 2011 بشأن التمييز التي أجراها المجلس على تحديد مفهوم التمييز ضد الأقليات الدينية في البلد.
    International institutions responsible for protecting religious minorities should be collecting data, and violence against religious minorities should be prosecuted in both national and international courts. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الدولية المسؤولة عن حماية الأقليات الدينية بجمع البيانات، كما ينبغي محاكمة مرتكبي العنف ضد الأقليات الدينية في كل من المحاكم الوطنية والدولية على السواء.
    48. Switzerland expressed concern about discrimination against women in family law and against religious minorities. UN 48- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء التمييز ضد المرأة في قانون الأسرة وإزاء التمييز ضد الأقليات الدينية.
    Pakistan believes that instead of blaming others, India should address the causes of discontent and violence afflicting the Indian polity, in particular the rise of Hindu extremism and persistent discrimination against religious minorities. UN وهي تعتقد أن الهند ينبغي لها بدلا من أن تلقي باللائمة على الآخرين، أن تعالج أسباب السخط والعنف الذي يضرب النظام السياسي الهندي، وبخاصة تصاعد التطرف الهندوسي واستمرار التمييز ضد الأقليات الدينية.
    In this context, she notes with regret that in recent years some States have adopted provisions that are openly discriminatory against religious minorities. UN وفي هذا السياق فهي تلاحظ مع الأسف أن بعض الدول عمدت في السنوات الأخيرة إلى اعتماد أحكام تمييزية بصورة سافرة ضد الأقليات الدينية.
    In addition, the Working Group on Minorities at its ninth session (see E/CN.4/Sub.2/2003/19) raised the issue of the persistent violence targeting religious minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثار الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته التاسعة (انظر E/CN.4/Sub.2/2003/19) مسألة العنف المستمر ضد الأقليات الدينية.
    Canada remained concerned about the situation of the refugees from the Democratic People's Republic of Korea, as well as violence against minority religious groups in Iraq, which had forced many Iraqis, including Christians, to flee. UN ولا يزال القلق يعتري كندا إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والعنف ضد الأقليات الدينية في العراق، الذي اضطر الكثير من العراقيين، بمن فيهم المسيحيون، إلى الفرار.
    He drew to the attention of the international community that, as a part of a policy of intimidation against the religious minorities, eight Shiite clerics had allegedly been sentenced to death. UN ولفت انتباه المجتمع الدولي إلى أنه يزعم أن أحكاما باﻹعدام قد صدرت بحق ثمانية من رجال الدين الشيعة، وذلك ضمن سياسة ترويع تمارس ضد اﻷقليات الدينية.
    20. The Independent Expert highlights the need for increased attention to the rights and security of religious minorities and interfaith dialogue, particularly in countries experiencing tensions and violent attacks against religious minorities. UN 20 - وتسلط الخبيرة المستقلة الضوء على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام إلى حقوق الأقليات الدينية وأمنها وللحوار بين الأديان، ولا سيما في البلدان التي تشهد توترات وهجمات عنيفة ضد الأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more