"ضد الإرهابيين" - Translation from Arabic to English

    • against terrorists
        
    • against the terrorists
        
    • anti-terrorist
        
    • of the terrorists
        
    Well, that's the risk with any kind of operation against terrorists. Open Subtitles حسنا.. هذه هى المخاطره فى أى نوعية عمليات ضد الإرهابيين
    To defeat it, it is imperative for the global community to build on international cooperation and take concerted action against terrorists and their sponsors. UN ولإلحاق الهزيمة به، من الحتمي أن يستفيد المجتمع العالمي من التعاون الدولي ويضطلع بعمل متضافر ضد الإرهابيين ورعاتهم.
    The Pakistani army launched 106 major operations against terrorists and insurgents during the year. UN وقام جيش باكستان بـ 106 عمليات كبرى ضد الإرهابيين والمتمردين خلال العام.
    Israel's response is aimed solely against the terrorists and their infrastructure in the Gaza Strip. UN والرد الإسرائيلي موجه حصرا ضد الإرهابيين والبنى الأساسية التي يستخدمونها في قطاع غزة.
    The Police Special Assignment Group (SAG) also provides an armed force of anti-terrorist trained men to participate in any action requiring their intervention. UN ويقدم فريق المهام الخاصة التابع للشرطة أيضا قوى مسلحة من رجال مدربين ضد الإرهابيين للمشاركة في أي عمل يتطلب تدخلهم.
    Vigorous action must be taken against terrorists. UN ولا بد من اتخاذ تدابير صارمة ضد الإرهابيين.
    The fight against terrorists should not be conducted in such a way as to win them allies. UN فالحرب ضد الإرهابيين لا ينبغي شنها بطريقة قد تفضي إلى أن يكسبوا لهم حلفاء.
    Such a definition would make the fight against terrorists more effective. UN فمن شأن هذا التعريف أن يجعل الكفاح ضد الإرهابيين أكثر فعالية.
    His Government was already taking decisive action against terrorists in those areas. UN وأضاف أن حكومة بلده تتخذ بالفعل إجراءات حاسمة ضد الإرهابيين في تلك المناطق.
    Today, the government won the war against terrorists. Open Subtitles اليوم ، الحكومة ربحت الحرب ضد الإرهابيين
    Sustained success in the military campaign against terrorists is dependent on the level of technical and logistical assistance to bolster the capacity of our security institutions. UN إن إحراز نجاح مستمر في الحملة العسكرية ضد الإرهابيين يتوقف على مستوى المساعدة التقنية واللوجستية التي تقدم لتعزيز قدرات مؤسساتنا الأمنية.
    It had established a number of bilateral committees with neighbouring countries and States from other regions in order to consolidate the fight against terrorists and drug traffickers, including those from areas under Taliban control. UN وأوضح أنها أنشأت عددا من اللجان الثنائية مع دول من مناطق أخرى من أجل توحيد المعركة ضد الإرهابيين والمتجرين بالمخدرات ومن بينهم من يكونون من مناطق تسيطر عليها طالبان.
    We are winning the battle against terrorists. UN وإننا نكسب المعركة ضد الإرهابيين.
    A similarly judgmental approach is taken by the Special Rapporteur in relation to Israeli action against terrorists firing Kassam missiles from in Beit Hanoun. UN وانتهج المقرر الخاص نهج إدانة مماثل فيما يتعلق بالإجراء الإسرائيلي المتخذ ضد الإرهابيين الذين يطلقون صواريخ القسّام من داخل بيت حانون.
    The arrest of the thirteen terrorists is a demonstration of the Singapore Government's commitment to take firm action against terrorists and supporters of terrorism. UN واعتقال الإرهابيين الثلاثة عشر يشكل دليلا على التزام حكومة سنغافورة باتخاذ إجراءات صارمة ضد الإرهابيين ومن يدعمون الإرهاب.
    To them and their families we express our respect and admiration on their heroic struggle against terrorists who try to destroy Cuba and its unstoppable socialist revolution. UN كما نعرب لهؤلاء عن مشاعر الاحترام والإعجاب على كفاحهم البطولي ضد الإرهابيين الذي يسعون إلى دمار كوبا وثورتها الاشتراكية الصامدة.
    Recently Pakistan had launched large-scale operations against terrorists, extremists and other criminals in the tribal regions along the border with Afghanistan. UN وفي الآونة الأخيرة، شنت باكستان عمليات واسعة النطاق ضد الإرهابيين والمتطرفين وسائر المجرمين في المناطق القبلية على طول الحدود مع أفغانستان.
    While the United States and our allies continue to direct actions against terrorists and their infrastructures abroad, we are simultaneously strengthening the security of the homeland. UN بينما تواصل الولايات المتحدة وحلفاؤها توجيه أنشطتها ضد الإرهابيين وهياكلهم الأساسية في الخارج، نقوم في نفس الوقت بتعزيز أمن الوطن.
    The gains that we have made against the terrorists are substantial. UN والمكاسب التي حققناها ضد الإرهابيين كبيرة.
    My Government also supports the intention of the coalition to vigorously prosecute the war against the terrorists and remaining Taliban hold-outs. UN كذلك تؤيد حكومتنا عزم التحالف على التنفيذ القوي للحرب ضد الإرهابيين ومعاقل طالبان الباقية.
    Its armed forces and security forces had been taking effective action against the terrorists. UN وأضاف أن قواتها المسلحة وقوا ت الأمن بها اتخذت إجراءات فعالة ضد الإرهابيين.
    Slovakia pledged its full support for the anti-terrorist coalition from the very beginning. UN وقد تعهدت سلوفاكيا بدعمها الكامل للتحالف ضد الإرهابيين منذ البداية.
    In this sense, we can turn one of the terrorists' favourite tools against them. UN وبذلك، سنتمكن من أن نستخدم ضد الإرهابيين إحدى الأدوات المفضلة لديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more