"ضد الرجل" - Translation from Arabic to English

    • against men
        
    • against the man
        
    • against the guy
        
    • against both men
        
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تمارس بذلك تمييزا ضد الرجل.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تمارس بذلك تمييزا ضد الرجل.
    Any special measures adopted by the Government to accelerate women's integration were temporary in nature and in no way constituted discrimination against men. UN وأي تدابير خاصة تتخذها الحكومة للتعجيل بإدماج المرأة هي بطبيعتها مؤقتة ولا تشكل بأي شكل تمييزا ضد الرجل.
    Existing policies do not discriminate against men and women. UN ولا تميز السياسات الموجودة ضد الرجل والمرأة.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميّز ضد الرجل.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميّز ضد الرجل.
    The survey will also report on violence against men. UN وستُبلغ الدراسة الاستقصائية أيضا عن حالات العنف ضد الرجل.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميز ضد الرجل.
    There was a lack of political consensus on criminalizing domestic violence specifically against women, however, because it was seen as discrimination against men. UN ومع ذلك، لا يوجد إجماع سياسي على تجريم العنف المنزلي ضد المرأة تحديدا، لأنه يُعتبر تمييزا ضد الرجل.
    In certain jurisdictions, whilst sexual violence against men may well be criminal, it will not be characterized as rape. UN ففي حين قد يعتبر العنف الجنسي ضد الرجل في بعض القوانين فعلاً جنائياً أيضاً، إلا أنه لا يعتبر اغتصاباً.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميّز ضد الرجل.
    Ni-Vanuatu women could regain citizenship after a marriage breakdown, but Ni-Vanuatu men could not, which was discriminatory against men. UN ويمكن للمرأة في فانواتو أن تستعيد الجنسية بعد فك روابط الزواج، وهو ما لا ينطبق على الرجل، مما يشكل تمييزاً ضد الرجل.
    There had also been reports of cases involving violence against men. UN بل وردت بلاغات بوجود حالات تنطوي على ممارسة العنف ضد الرجل.
    This belies the claims about there being discrimination against women, just as the requirement for more than one man to give testimony in certain cases does not amount to discrimination against men. Where a man and a woman provide conflicting testimony in a case, their testimony is accorded equal value. UN وهذا يدل على أن مسألة التمييز ضد المرأة منتفية، كما أن التمييز ضد الرجل منتف في اشتراط أكثر من رجل في بعض حالات الشهادة، وأما حين تتعارض شهادة رجل مع شهادة امرأة في الخصومة فشهادتهما متساوية.
    Many reasons had been given for the rejection of quotas one group had insisted that no woman could be a minister, president or member of Parliament, while another had stated that quotas for women discriminated against men. UN وسيقت أسباب كثيرة لرفض تحديد حصص للمرأة، فقد أصرت مجموعة على أنه لا يمكن أن تصبح المرأة وزيرة أو رئيسة جمهورية أو عضوة في البرلمان، بينما ذكرت مجموعة أخرى أن تحديد حصص للمرأة يعد تمييزاً ضد الرجل.
    The Charter's provisions on family violence, introduced a few years previously, also needed to be revisited because violence by women against men was more prevalent. UN وأحكام الميثاق بشأن العنف الأسري، التي أدرجت فيه قبل بضع سنوات، بحاجة إلى إعادة النظر فيها هي الأخرى لأن العنف من جانب المرأة ضد الرجل هو الأكثر شيوعا.
    In that connection, she was curious to know why the report, which should have focused on women, discussed discrimination against men. UN وأعربت في هذا الصدد عن رغبتها في معرفة سبب مناقشة التقرير للتمييز ضد الرجل في الوقت الذي كان ينبغي أن يركز فيه على المرأة.
    Similarly, the project on Monitoring and Reduction of Crimes of Violence against men and Women also concealed the nature of the violence targeted; its name should specifically refer to violence against women and children. UN وكذلك مشروع رصد وخفض جرائم العنف ضد الرجل والمرأة يخفي طبيعة العنف المستهدف، في حين ينبغي أن يشير العنوان تحديدا إلى العنف ضد المرأة والطفل.
    What hope would you have against the man who trained him? Open Subtitles أيّ أمل تملكه ضد الرجل الذي قام بتدريبه؟
    Who's going to take my bet against the guy in the vest? Open Subtitles من الذي سيراهنني ضد الرجل ذو القميص الداخلي؟
    In the field of employment, the Equal Employment Opportunity Act was revised in 2006 to prohibit discrimination against both men and women and to prohibit dismissal or other discriminatory treatment due to reasons such as pregnancy and childbirth. UN وفي ميدان العمل، جرى تنقيح قانون تكافؤ فرص العمل في عام 2006 بغية حظر التمييز ضد الرجل والمرأة على حد سواء ولحظر الفصل والمعاملة التمييزية الأخرى لأسباب من قبيل الحمل والولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more