"ضد الشعوب الأصلية في" - Translation from Arabic to English

    • against indigenous peoples in
        
    • against indigenous people in
        
    • against Indigenous Peoples and
        
    • directed at the indigenous peoples
        
    28. There have been numerous documented episodes of violence against indigenous peoples in the eastern region of the country. UN 28 - لقد تم توثيق العديد من أحداث العنف ضد الشعوب الأصلية في المنطقة الشرقية من البلد.
    During this time human rights violations against indigenous peoples in the region were frequently reported. UN وخلال تلك الفترة، تكاثر الإبلاغ عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ضد الشعوب الأصلية في المنطقة.
    67. Pervasive discrimination against indigenous peoples in many places results in the failure to respect the value of skills related to traditional knowledge and indigenous identity, for example the ability to speak an indigenous language. UN 67 - ويؤدي انتشار التمييز ضد الشعوب الأصلية في العديد من الأماكن إلى عدم احترام قيمة المهارات المتعلقة بالمعارف التقليدية وهوية الشعوب الأصلية، من قبيل القدرة على التحدث بإحدى لغات السكان الأصليين.
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN والاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بين الشعوب الأصلية والدول.
    An ILO project, funded by Sweden, has as its objective providing an opportunity to support these developments and to scale up cooperation on the larger issue of discrimination against indigenous people in the labour market. UN ويرمي مشروع منظمة العمل الدولية، الذي تموِّله السويد، إلى توفير الفرص لدعم هذه التطورات وزيادة التعاون بشأن موضوع التمييز الأوسع نطاقاً ضد الشعوب الأصلية في سوق العمل.
    2003 - 2006: Presidential Commissioner in charge of International Affairs and cooperation Unit in the Presidential Commission against Discrimination and Racism against indigenous peoples in Guatemala (CODISRA) UN 2003-2007: مفوّض مكلف من قبل الرئيس مسؤول عن وحدة العلاقات الدولية والتعاون الدولي في اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا
    She accused the Japanese Governments of putting good relations with the United States before investigating crimes against indigenous peoples in Japan. UN واتهمت الحكومة اليابانية بأنها تحرص على المحافظة على علاقات جيدة مع الولايات المتحدة أكثر من حرصها على التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الشعوب الأصلية في اليايان.
    If they were allowed to do so, it would encourage repetitions of those grievous and heinous acts against indigenous peoples in the future. UN فإذا ما سُمح لها بذلك فإن هذا الأمر من شأنه أن يشجع على تكرر هذه الأفعال المحزنة والفظيعة ضد الشعوب الأصلية في المستقبل.
    Guatemala had also established the Presidential Commission on Discrimination and Racism against indigenous peoples in Guatemala (CODISRA), which sought to overcome cultural racism, negative stereotyping and discriminatory practices through information campaigns and media monitoring. UN كما أنشأت غواتيمالا لجنة رئاسية معنية بالتمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا، تسعى إلى مكافحة العنصرية الثقافية والقوالب النمطية السلبية والممارسات التمييزية من خلال تنظيم حملات إعلامية ومراقبة وسائل الإعلام.
    States should promote intercultural education, as well as develop and strictly implement provisions aimed at eliminating discrimination against indigenous peoples in the educational system. UN وينبغي للدول أن تعزز التعليم المتعدد الثقافات، وأن تضع وتطبق بصرامة أحكاماً تهدف إلى القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    States should promote intercultural education, as well as develop and strictly implement provisions aimed at eliminating discrimination against indigenous peoples in the educational system. UN وينبغي للدول أن تعزز التعليم المتعدد الثقافات، وأن تضع وتطبق بصرامة أحكاماً تهدف إلى القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    In 2006, the Presidential Secretariat, in coordination with the Vice-Presidency of the Republic and the Presidential Commission on Racism and Discrimination against indigenous peoples in Guatemala, carried out a study on the economic costs of discrimination. UN وفي عام 2006، أجرت الأمانة الرئاسية، بالتنسيق مع مكتب نائب رئيس الجمهورية واللجنة الرئاسية لشؤون العنصرية والتمييز ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا، دراسة عن التكاليف الاقتصادية للتمييز.
    The Presidential Commission on Discrimination and Racism against indigenous peoples in Guatemala, for its part, has put out leaflets on the Declaration to make it better known. UN وقامت اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا من جانبها بنشر هذا الإعلان في صحائف.
    The participants discussed discrimination against indigenous peoples in judicial systems, and analysed indigenous peoples' own legal systems and their relationship with national systems of justice. UN وناقش المشاركون فيها التمييز ضد الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية وحللوا الأنظمة القانونية الخاصة بتلك الشعوب وعلاقتها بأنظمة القضاء الوطنية.
    3. Theme I: Discrimination against indigenous peoples in the judicial system -examples, experiences and governmental, administrative and judicial measures to ensure fairness in the judicial system. UN 3- الموضوع الأول: التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظام القضائي - أمثلة وتجارب وتدابير حكومية وإدارية وقضائية اتخذت لضمان العدالة في النظام القضائي.
    2003-2007: Presidential Commission on Discrimination and Racism against indigenous peoples in Guatemala (CODISRA), Commissioner in charge of the International Relations and Cooperation Unit UN 2003-2007: مفوض من الرئاسة مكلف بوحَدة العلاقات الدولية والتعاون في اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا؛
    64. A recent desk review undertaken by ILO has conceptualized the links between Conventions Nos. 111 and 169 in terms of discrimination against indigenous peoples in employment and occupation. UN 64 - وضع الاستعراض المكتبي الذي أجرته مؤخرا منظمة العمل الدولية تصوُّرا للصلات بين اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 111 ورقم 169 بشأن التمييز ضد الشعوب الأصلية في الاستخدام والمهنة.
    42. In 2005, the special action programme to combat forced labour published three studies that documented coercion and debt bondage against indigenous peoples in rural areas of Bolivia, Paraguay and Peru. UN 42 - قام برنامج العمل الخاص لمكافحة العمل القسري في عام 2005 بنشر ثلاث دراسات عمدت إلى توثيق ممارسات الإكراه والسخرة ضد الشعوب الأصلية في المناطق الريفية في باراغواي وبوليفيا وبيرو.
    A new one-year ILO project, funded by the Government of Sweden, will provide an opportunity to support those developments and to scale up cooperation on the larger issue of discrimination against indigenous people in the labour market. UN وهناك مشروع جديد لمنظمة العمل الدولية مدته سنة واحدة، وتموله حكومة السويد، سيتيح فرصة لدعم تلك التطورات وتعزيز التعاون بشأن القضية الأوسع المتمثلة في التمييز ضد الشعوب الأصلية في سوق العمل.
    In this context, Mr. Zion said that discrimination against indigenous people in the systems for the administration of justice was often very subtle, which made it difficult to identify the real obstacles. UN وفي هذا السياق، قال السيد زايُن إن التمييز ضد الشعوب الأصلية في نظم إقامة العدل غير واضح المعالم في كثير من الأحيان، وهو ما يجعل من الصعب تحديد العقبات الحقيقية.
    The Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples and the Indigenous Women's Ombudsman have publicly denounced such incidents. UN ونددت اللجنة الرئاسية لمكافحة ممارسة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا وأمين المظالم المعني بنساء السكان الأصليين بهذه الأفعال علناً.
    13. The Committee notes with concern the reports of violence, abuse of power and cruel, inhuman and degrading treatment by the " eco-guards " of the project for the management of the ecosystems adjacent to the Ndoki National Park (PROGEPP) directed at the indigenous peoples of the Congo's northern region. UN 13- وتشير اللجنة بقلق إلى المعلومات المتعلقة بأعمال العنف، وسوء استغلال السلطة، والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يمارسها رجال حرس البيئة العاملين في مشروع إدارة النظم البيئية المحيطة بمنتزه إندوكي الوطني، ضد الشعوب الأصلية في الأجزاء الشمالية من الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more