"ضد الطلاب" - Translation from Arabic to English

    • against students
        
    • on students
        
    The Act also enables the Attorney-General of the United States to sue any state school that discriminates against students on the basis of their religion. UN ويجيز القانون لوزير العدل في الولايات المتحدة مقاضاة أي مدرسة تابعة للدولة تميز ضد الطلاب على أساس دينهم.
    Under the Equality Act 2004, the Equal Status Act 2000, and the Disability Act 2005, higher education providers are required to prevent discrimination against students and staff and to accommodate the needs of those with disabilities. UN وبموجب قانون المساواة لعام 2004 وقانون التكافؤ في الوضع لعام 2000، وقانون الإعاقة لعام 2005، يتعين على القائمين على التعليم العالي أن يتصدوا للتمييز ضد الطلاب والموظفين وأن يستجيبوا لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    65. Act with determination to eliminate any discrimination against students of African descent. UN 65- العمل بعزم على القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي.
    65. Act with determination to eliminate any discrimination against students of African descent. UN 65- العمل بحزم على القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي.
    The study will examine violence inflicted by teachers on students in schools, as well as among students, including bullying/hazing. UN وسوف تبحث العنف الذي يمارسه المدرسون ضد الطلاب في المدارس، والعنف بين الطلاب أنفسهم، بما في ذلك الإستئساد والاستفزاز.
    Ninety countries out of 197 monitored by the Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children continue to permit teachers to use corporal punishment against students. UN ويواصل تسعون بلدا، من أصل 197 بلدا تراقبها المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، السماح للمعلمين باستخدام العقاب البدني ضد الطلاب.
    In practice, this article is used against the Muslims of Thrace of Turkish origin, on the occasion of their return after a lengthy visit abroad, or against students returning from Turkey after their studies or even holiday. UN وتستخدم هذه المادة عمليا ضد مسلمي ثراسي من ذوي اﻷصل التركي عند عودتهم بعد زيارة طويلة إلى الخارج، أو ضد الطلاب العائدين من تركيا بعد إتمام دراساتهم أو حتى عطلاتهم.
    The Office also had an " open day " for schoolchildren to discuss discrimination against students with disabilities in school and to celebrate the International Day of Persons with Disabilities on 3 December 2007; UN كما نظمت المفوضية يوم " أبواب مفتوحة " لأطفال المدارس لمناقشة التمييز ضد الطلاب ذوي الإعاقة في المدارس، والاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    40. Disciplinary actions taken against students should be proportionate, fair and be immune from any perception of bias against minority students. UN 40- ينبغي أن تكون الإجراءات التأديبية المتخذة ضد الطلاب متناسبة مع المخالفة المرتكبة، وعادلة، وخالية من كل أوجه التحيز ضد الطلاب المنتمين إلى الأقليات.
    Suicide attacks have been accompanied by attacks against students and schools, assassinations of officials, elders and mullahs, and the targeting of police, in a deliberate and calculated effort to impede the establishment of legitimate Government institutions and to undermine popular confidence in the authority and capability of the Government of Afghanistan. UN واقترنت الهجمات الانتحارية بالهجمات ضد الطلاب والمدارس واغتيال المسؤولين الكبار والشيوخ والملالي واستهداف الشرطة، في مسعى متعمَّد ومدروس لعرقلة إقامة مؤسسات حكومية شرعية وتقويض الثقة الشعبية في السلطة وقدرة حكومة أفغانستان.
    In early July, the Speaker of the Majlis referred to July 1999 as " a bitter experience " , criticized those who made false accusations against students and said laws would be adopted to protect academic institutions from police intervention. UN وفي أوائل تموز/يوليه، أشار رئيس المجلس إلى تموز/يوليه 1999 على أنه " تجربة مريرة " ، وانتقد من وجهوا اتهامات كاذبة ضد الطلاب وقال إن قوانين ستعتمد لحماية المؤسسات التعليمية من تدخل الشرطة.
    46. There was also an increase in the number of incidents of killing and injury, abduction and threats against students and teachers by armed opposition groups during the reporting period. UN 46 - وارتفع أيضا عدد حوادث القتل والإصابة، والاختطاف والتهديد الموجهة ضد الطلاب والمعلمين من جانب جماعات المعارضة المسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    These efforts aim at enhancing local solidarity and information sharing among heads of schools, religious teachers, government officials and students, as well as raising public awareness of the legal consequences of committing such crimes against students and teachers. UN وتهدف هذه الجهود إلى تعزيز التضامن على المستوى المحلي وتبادل المعلومات بين مديري المدارس ومدرسي العلوم الدينية والمسؤولين الحكوميين والطلاب، فضلا عن زيادة الوعي العام بشأن العواقب القانونية لارتكاب مثل هذه الجرائم ضد الطلاب والمدرسين.
    47. UNCT noted that there had been a decline in attacks against schools in 2010 as well as against students and teachers in the SBP. UN 47- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري انخفاضاً في الهجمات ضد المدارس في عام 2010، وكذلك ضد الطلاب والمدرسين في المقاطعات الحدودية الجنوبية.
    Bullying is frequently associated with discrimination against students from poor families or ethnically marginalized groups, or those with particular personal characteristics (e.g. appearance, or a physical or mental disability). UN وكثيرا ما يرتبط عنف الأقران بممارسة التمييز ضد الطلاب الذي يأتون من أسر فقيرة أو مجموعات عرقية مهمشة، أو ضد الطلاب الذي يتسمون بصفات شخصية معينة (كالمظهر أو الإعاقة الجسدية أو العقلية).
    138.123 Review its policies discriminating against students on account of their faith, ensure that the trials of members of religious minorities are conducted in a fair and transparent manner, and accord them the full rights of citizens of Iran (Ireland); UN 138-123 استعراض سياساتها التي تنطوي على التمييز ضد الطلاب بسبب دينهم، وكفالة سير محاكمات أفراد الأقليات الدينية بطريقة نزيهة وشفافة، ومنحهم الحقوق الكاملة لمواطني إيران (أيرلندا)؛
    "against students from the rest of the world." Open Subtitles "ضد الطلاب من بقية العالم."
    These directives make it clear that the director of the school is responsible if he does not report the incident and take appropriate measures to deal with the offender. In addition, the Ministry of Education has distributed guidelines for social guidance personnel and coordinators, and has circulated two memorandums on observing violence against students, one for the guidance person and other for the instructor. UN واعتبرت البلاغات أن مدير المدرسة يتحمل المسؤولية إذا لم يتم التبليغ عن الواقعة واتخاذ الإجراءات المناسبة بحق المخالف كما وزعت وزارة التربية نشرات إرشادية على المرشدين الاجتماعيين والنفسيين وعممت بطاقتين لرصد العنف ضد الطلاب واحدة للمرشد وأخرى للموجه، وفي إجراء وقائي تم إدخال درجة سلوك التلميذ في مجموع علاماته بدلاً من أساليب العقاب.
    The majority of cases involved the presence of Israeli security forces within school compounds following raids, forceful entry, and search and arrest operations, including the use of tear gas on students. UN وكانت أغلبية الحالات تتعلق بوجود قوات الأمن الإسرائيلية داخل مباني المدارس في إطار قيامها بغارات وعمليات اقتحام وتفتيش وتوقيف، وتضمن ذلك استخدام القنابل المسيلة للدموع ضد الطلاب.
    Participants agreed that the problem of violence in schools was broader than the issue of corporal punishment, and that it included violence inflicted by teachers on students and also among students, including bullying and verbal harassment and abuse. Violence could escalate, from verbal to physical or sexual abuse. UN واتفق المشاركون على أن مشكلة العنف في المدارس أوسع من قضية العقوبة البدنية وأنها تشمل عنف المدرسين ضد الطلاب وكذلك العنف بين الطلاب أنفسهم؛ بما في ذلك تنمر القوي على الضعيف والإساءة والمضايقات اللفظية، فقد يتصاعد العنف من المستوى اللفظي ليصبح جسدياً أو جنسياً.
    Similarly, a decline in the number of attacks on students and teachers was recorded in 2010 (12 teachers and education personnel killed and 6 injured and 2 students killed and 5 injured). UN وبالمثل، سُجل انخفاض في الهجمات ضد الطلاب والمعلمين في عام 2010 (لقي 12 من المعلمين والعاملين في مجال التعليم حتفهم، وجرح 6 منهم، بينما قُتل طلبان وأصيب 5 آخرين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more