The Ministry devotes special attention to the prevention and eradication of crimes against minors. | UN | وتولي الوزارة اهتماما خاصا لمنع الجرائم ضد القصَّر والقضاء عليها. |
This a special provision, which treats the offences made against minors together with the severe sanctions provided for by this provision for these criminal acts. | UN | وهي حكم خاص يتناول الجرائم المرتكبة ضد القصَّر وتقترن بجزاءات شديدة ينص عليها هذا الحكم بشأن تلك الأعمال الجنائية. |
An exception are some sexual criminal offences against minors. | UN | وتُستثنى من ذلك بعض الجرائم الجنسية التي تُرتكب ضد القصَّر. |
- Stipulated punishment for rape-like sexual offence against minors under age 13 | UN | - النص على عقوبة لارتكاب جريمة جنسية مثل الاغتصاب ضد القصَّر دون سن 13 عاما |
It expressed concern about the new law regarding freedom of religion, allegations of torture against minors and the intimidation and harassment of journalists. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القانون الجديد المتعلق بحرية الدين، وإزاء ادعاءات ممارسة التعذيب ضد القصَّر وتخويف الصحفيين ومضايقتهم. |
In Liechtenstein, for instance, the procedural age of protection for young victims had been fixed at 16, instead of 14 as initially contemplated, and the repressive regime relating to sexual offences against minors had been strengthened. | UN | ففي لختنشتاين، مثلاً، حدِّدت السن الإجرائية لحماية الضحايا الصغار السن بـ 16 سنة بدلاً من 14 سنة، كما كان مقرراً أصلاً، وشدِّد نظام كبح الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصَّر. |
33. It was commendable that the new legislation adopted in October 2006 had stepped up the fight against domestic violence, particularly by criminalizing marital rape and prohibiting physical violence against minors. | UN | 33 - واستطردت قائلة إنه من الجدير بالثناء أن التشريع الجديد المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2006 قد ضاعف مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما بتجريم الاغتصاب في إطار الزواج وحظر العنف البدني ضد القصَّر. |
Highlighting the need to establish a juvenile justice system focused on the protection of minors in conflict with the law, the Meeting referred to specific challenges such as dealing with unaccompanied migrant children or responding to crimes committed by minors against minors. | UN | 23- وفي ضوء الحاجة إلى إرساء نظام قضائي للأحداث يركِّز على حماية القصَّر المخالفين للقانون، أشار الاجتماع إلى التحدِّيات المحدَّدة في هذا الشأن، مثل التعامل مع الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم أو التصدِّي للجرائم التي يرتكبها القصَّر ضد القصَّر. |
109. In 2010 the General Directorate of Education Services Iztapalapa launched a programme of " sexual education for the student communities " , in a move to eradicate all forms of violence against minors and to promote healthy sexual development through theoretical and practical workshops that will provide strategies for sexual education and the prevention and treatment of sexual violence. | UN | 109- وفي عام 2010، بدأت المديرية العامة لخدمات التعليم() برنامجا بشأن " التثقيف الجنسي في أوساط الطلاب " ، كخطوة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد القصَّر ولتشجيع التنمية الجنسية الصحية عن طريق حلقات العمل النظرية والعملية التي ستوفر استراتيجيات للتثقيف الجنسي ولمنع العنف الجنسي ومعالجته. |
The scope of applicability of the Swiss Penal Codewas broadened by Art. 5 Para. 1a of the Penal Code (offences against minors abroad) so that offences committed abroad -- specifically, sexual abuse of children -- may be prosecuted in Switzerland to a greater extent than previously. | UN | - تم بموجب الفقرة 1 (أ) من المادة 5 من القانون الجنائي توسيع نطاق تطبيق أحكام القانون الجنائي السويسري (الجرائم ضد القصَّر في الخارج) ليتسنى مقاضاة الجرائم المرتكبة في الخارج - تحديداً الإيذاء الجنسي للأطفال، على نحو أكبر مما كان عليه الوضع سابقاً. |
It protected the fundamental rights of women through five critical reforms: the imposition of stricter penalties for acts characterized as criminal offences when committed within the family; criminalization of marital rape; legislative coverage of non-marital cohabitation; explicit prohibition of physical violence against minors as a disciplinary measure; and institution of mediation for certain criminal cases involving domestic violence. | UN | وكان من شأن هذا الإطار القانوني حماية الحقوق الأساسية للمرأة من خلال خمسة إصلاحات بالغة الأهمية: فرض عقوبات أكثر صرامة على الأفعال التي توصف بأنها جرائم جنائية في حالة ارتكابها داخل الأسرة؛ وتجريم الإغتصاب في إطار الزواج؛ والتغطية التشريعية للمعاشرة غير الزوجية؛ والحظر الصريح للعنف البدني ضد القصَّر كإجراء تأديبي؛ والعمل بنظام الوساطة في قضايا جنائية معينة تتضمن العنف المنزلي. |