Austria strongly condemns the systematic human rights violations and the violence against peaceful demonstrators. | UN | تدين النمسا بشدة الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والعنف ضد المتظاهرين المسالمين. |
Such statements could easily have provoked hatred and fostered hostility against peaceful demonstrators. | UN | ويمكن لبيانات كهذه أن تُثير البغضاء بسهولة وأن تُولﱢد العداء ضد المتظاهرين المسالمين. |
More specifically, in Colombia, according to the law, the excessive or arbitrary use of force against peaceful demonstrators constitutes a grave breach, under the disciplinary regime for the national police. | UN | وعلى الأخص ووفقاً للقانون في كولومبيا، يعتبر الاستخدام المفرط أو التعسفـي للقوة ضد المتظاهرين المسالمين حالة خرق جسيمة بموجب النظام التأديبي للشرطة الوطنية. |
Minister Abu Ein, who was leading the peaceful marchers in planting olive trees on Palestinian land to mark International Human Rights Day, died as a direct result of the excessive use of force and violence used by the Israeli occupying forces against the peaceful demonstrators. | UN | ومقتل الوزير أبو عين، الذي كان يقود مسيرة سلمية بهدف زراعة أشجار الزيتون على الأرض الفلسطينية بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان، هو نتيجة مباشرة للاستخدام المفرط للقوة والعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المتظاهرين المسالمين. |
On 22 February, the Council of the League of Arab States issued a statement condemning the crimes perpetrated against peaceful demonstrators. | UN | ففي 22 شباط/فبراير، أصدر مجلس جامعة الدول العربية بيانا يدين الجرائم المرتكبة ضد المتظاهرين المسالمين. |
With regard to the Syrian Arab Republic, some Council members called on the Council to assume its responsibilities, as the Syrian regime continued to use repression and violence against peaceful demonstrators. | UN | وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، أهاب بعض أعضاء المجلس بالمجلس أن يضطلع بمسؤولياته، حيث يواصل النظام السوري استخدام القمع والعنف ضد المتظاهرين المسالمين. |
Human Rights Watch/Asia has documented an increasing trend of arbitrary arrests against peaceful demonstrators or unarmed civilians alleged to be linked to the security disturbance movement or the anti-integration movement. | UN | وقامت منظمة رصد حقوق الانسان في آسيا بتوثيق اتجاه متزايد من الاعتقالات التعسفية ضد المتظاهرين المسالمين أو المدنيين العزل الذين يدعى بأنهم يرتبطون بحركة زعزعة اﻷمن أو الحركة المناهضة للاندماج. |
In his statement to the Security Council on 5 October 2007, the Secretary-General reiterated that the use of force against peaceful demonstrators was abhorrent and unacceptable. | UN | وأكّد الأمين العام مرة أخرى، في البيان الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، على أن استخدام القوة ضد المتظاهرين المسالمين أمر بغيض وغير مقبول. |
We condemn the killing and injury of Palestinian civilians by Israel, the occupying Power, and condemn its use of force against peaceful demonstrators simply calling for freedom and justice for their people and for the exercise of their inalienable human rights. | UN | وإننا لندين قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وجرحهم، كما ندين استخدامها القوة ضد المتظاهرين المسالمين الذين لا يفعلون أكثر من المطالبة بالحرية والعدالة لشعبهم وبممارسة حقوقهم الإنسانية غير القابلة للتصرف. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar also joined in calling for the release of all those arrested during the demonstrations, including monks, 88 Generation Students leaders and members of the opposition and calling for an end to the use of force against peaceful demonstrators. | UN | وضم كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار صوته في الدعوة إلى إطلاق سراح كل الذين ألقي القبض عليهم أثناء المظاهرات، بمن فيهم الرهبان وقادة " طلبة جيل 1988 " وأعضاء المعارضة، وفي الدعوة إلى الكف عن استخدام القوة ضد المتظاهرين المسالمين. |
The Committee is also very concerned at the reports of excessive use of force by security forces against peaceful demonstrators during and after the 2011 January Revolution, resulting in the death of twelve children according to the Ministry of Health and in serious injury of many persons under the age of 18. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ أيضاً إزاء التقارير المتعلقة باستخدام قوات الأمن المفرط للقوة ضد المتظاهرين المسالمين أثناء وبعد ثورة كانون الثاني/يناير 2011، مما أسفر عن مقتل اثني عشر طفلاً وفقاً لوزارة الصحة وعن إصابة العديد من الأشخاص تحت سن الثامنة عشرة بجروح خطيرة. |