The third contempt case against the accused is for his failure to remove confidential material from his website in accordance with orders of the Tribunal. | UN | وتتعلق قضية الإهانة الثالثة ضد المتهم بتهمة عدم حذف معلومات سرية من موقعه الإلكتروني وفقاً لأوامر المحكمة. |
According to the decree, if the accused withdraws his confession, the court shall take into account that confession as evidence against the accused. | UN | ووفقا لهذا المرسوم فإنه إذا سحب المتهم اعترافه تأخذ المحكمة في اعتبارها ذلك الاعتراف كدليل ضد المتهم. |
The purpose of this Inquiry is to ensure that there is at least a prima facie case against the accused person before even his trial can be scheduled. | UN | والهدف من هذا التحقيق هو التأكد من وجود دعوى ظاهرة الوجاهة على اﻷقل ضد المتهم قبل تحديد موعد محاكمته. |
Judgement was pronounced, in absentia, against the defendant and assets were seized from Mr. Haidera's Merrill Lynch account in New York. | UN | وصدر الحكم فيها غيابياً ضد المتهم وحجزت أصوله التي كانت في حسابه لدى ميريل لينش في نيويورك. |
It is for the Prosecutor to determine what her case against an accused consists of and to disclose any evidence upon which she proposes to rely. | UN | فالمدعية العامة مطالبة بالإدلاء بحججها ضد المتهم وبالإفصاح عن أي دليل تعتزم الاستناد إليه. |
The fact that the witness was deemed to require protection might prejudice the judge or jury against the accused from the outset. | UN | وافتراض أن الشاهد يطلب الحماية قد يوغر صدر القاضي وهيئة المحلفين ضد المتهم من البداية. |
Under the 1972 treaty, the United States, when seeking extradition from the United Kingdom, had to show a prima facie case against the accused. | UN | فبموجب معاهدة عام 1972، كان على الولايات المتحدة، عند التماسها تسليم متهم من المملكة المتحدة، أن تقدم ضد المتهم دعوى ظاهرة الوجاهة. |
The judge summarily declined the withdrawal and the case proceeded against the accused. | UN | فرفض القاضي بسرعة سحب الاعتراف واستمرت القضية ضد المتهم. |
In many cases the only evidence against the accused was a confession. | UN | وفي قضايا عديدة، كان الاعتراف الدليل الوحيد ضد المتهم. |
Avoidance only increases the problem, allowing tolerance with no punitive action taken against the accused. | UN | والتهرب لا يعمل إلا على زيادة المشكلة، إذ يؤدي إلى التسامح دون القيام بأي عمل رقابي ضد المتهم. |
At the time of writing, one warrant of arrest has been executed and the trial proceedings have commenced against the accused. | UN | وأثناء كتابة التقرير، جرى تنفيذ أمر واحد بالاعتقال وبدأت إجراءات المحاكمة ضد المتهم. |
All charges against the accused ... are dropped due to lack of evidence | Open Subtitles | جميع التهم ضد المتهم تم اسقاطها بسبب قلة الأدله |
I repeat, it's your duty to carefully examine all the evidence that's been given and to determine whether the charge against the accused has been proven. | Open Subtitles | أكرر , أنه من واجبكم أن تفحصوا بدقة كل الادلة التى تم تقديمها وتقرروا أذا ما كانت التهمة ضد المتهم تم أثباتها |
Under the old Code, the public prosecutor had been able to begin an investigation unilaterally without having to inform the accused or the defence counsel. When he thought he had sufficient evidence, he would call on the judge to initiate the proceedings against the accused. | UN | وفي ظل القانون القديم كان بوسع المدعي العام أن يبدأ التحقيق من جانبه دون أن يكون عليه إبلاغ المتهم أو دفاعه، وعندما يرى أن لديه أدلة كافية كان يدعو القاضي الى بدء اﻹجراءات ضد المتهم. |
The State party submitted that the criminal proceedings against the accused charged with the abduction of the author's son were pending before the High Court of Trincomalee. | UN | قالت الدولة الطرف إن الإجراءات الجنائية ضد المتهم باختطاف ابن صاحب البلاغ لا تزال معروضة أمام المحكمة العالية في ترينكومالي. |
They are not a determination of the criminal case against the accused. | UN | فهي لا تبت في قضية جنائية ضد المتهم. |
It was thought that participation, even to the limited extent in indictment confirmation, requires disqualification in order to avoid a perception of bias against the accused in the subsequent trial. | UN | وكان من المعتقد أن تلك المشاركة حتى على النطاق المحصور في اعتماد قرار الاتهام، تقتضي تنحية القاضي لتجنب تصور وجود تحيز ضد المتهم في المحاكمة اللاحقة. |
However, the current rules remain silent concerning written statements which contain facts that witnesses and others against the accused tell investigators, such as the Prosecutor. | UN | بيد أن القواعد الحالية لا تنص على أي شيء فيما يتعلق بالإفادات المكتوبة التي تتضمن وقائع يبلغ عنها الشهود أو من هم ضد المتهم المحققين، مثل المدعي العام. |
(7) Should the defendant decline to summon any defence witnesses, the prosecution representative may then proceed to sum up the case against the defendant. | UN | ' 7` إذا أجاب المتهم بأنه لا ينوي استدعاء أي شاهد دفاع فيجوز لممثل الاتهام تلخيص قضيته ضد المتهم. |
It is generally for the courts of States parties and not for the Committee to review the evidence against an accused. | UN | وعموما، فإن على محاكم الدول الأطراف، وليس اللجنة، استعراض الأدلة المقدمة ضد المتهم. |
At the conclusion of such investigation as directed by the Bureau, it will be the duty of the prosecutor to decide whether an indictment should be framed against the suspect. | UN | ولدى انتهاء التحقيق الذي حسب توجيه المكتب، يصبح من واجب المدعي العام أن يقرر ما إذا كان ينبغي صياغة عريضة الاتهام ضد المتهم. |
347. With regard to the implementation of article 2 of the Convention, some members of the Committee asked for clarification of the amendments made to judicial supervision, and of the punishment to which an official would be liable if he employed coercion against a suspect during interrogation. | UN | ٧٤٣ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢ من الاتفاقية، طلب بعض أعضاء اللجنة إيضاحا للتعديلات التي أدخلت على اﻹشراف القضائي، والعقوبة التي ستوقع على الموظف إذا استخدم اﻹكراه ضد المتهم أثناء الاستجواب. |