"ضد المدنيين الفلسطينيين في" - Translation from Arabic to English

    • against Palestinian civilians in
        
    The massacre which has been committed by the illegal settlers, as well as their other violent actions against Palestinian civilians in the last several months, indicate their determination to undermine the peace process currently under way. UN إن المذبحة التي ارتكبها المستوطنون غير الشرعيين وكذلك أعمال العنف اﻷخرى التي ارتكبوها ضد المدنيين الفلسطينيين في اﻷشهر اﻷخيرة تدل على تصميمهم على تقويض عملية السلم الجارية اﻵن.
    By the end of 2009, there had been approximately 301,200 settlers and the Special Committee had noted a substantial increase in the number of attacks by settlers against Palestinian civilians in the Gaza Strip. UN وفي نهاية عام 2009، كان هناك نحو 200 301 مستوطن، ولاحظت اللجنة الخاصة ارتفاعا ملحوظا في الهجمات التي يشنها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة.
    While the occupying Power employs its military might to sow death and destruction among Palestinians, its support and incitement also continue for the escalating terrorist attacks and intimidation by armed Israeli settler militias against Palestinian civilians in the Occupied West Bank, including East Jerusalem. UN وفي حين تستخدم السلطة القائمة بالاحتلال قوتها العسكرية لزرع الموت والدمار في صفوف الفلسطينيين، يتواصل أيضا دعمها وتحريضها للهجمات الإرهابية وأعمال الترهيب المتصاعدة على أيدي ميليشيات المستوطنين الإسرائيلية المسلحة ضد المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    I am also compelled to draw your attention to the continuing condemnable use of excessive and lethal force by Israel, the occupying Power, against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory. UN ولا يسعني أيضاً إلا أن أوجه انتباهكم إلى إمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في استخدام القوة المفرطة والمميتة ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة على نحو يستوجب الإدانة.
    Israeli occupying forces have continued their military attacks and illegal policy of extrajudicial executions against Palestinian civilians in the occupied West Bank and Gaza Strip. UN فلقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجماتها العسكرية، ومضت في سياسة الإعدام خارج نطاق القانون التي تنتهجها ضد المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة المحتلين، وهي سياسة غير قانونية.
    In this connection, I must also draw your attention to the violence and intimidation that continue to be perpetrated by illegal Israeli settlers against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي هذا السياق، لا بد أن أوجه الانتباه أيضا إلى أعمال العنف والتخويف التي يواصل المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيين ارتكابها ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israeli settler terrorism against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has been dramatically intensifying, heightening friction between the two sides and threatening to further destabilize the already fragile, tense situation on the ground. UN يتزايد إرهاب المستوطنين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بصورة خطيرة، مما يفاقم من الخلاف بين الطرفين ويهدد بمزيد من زعزعة الأوضاع على الأرض الهشة والمتوترة أصلاً.
    He further suggested the dispatch of an international commission that would inquire into the atrocities that had been, and were continuing to be, committed by the Israeli occupation forces against Palestinian civilians in the cities of Jenin and Nablus. UN واقترح أيضا إرسال لجنة دولية تحقق في الفظائع التي ارتكبت، والتي كان مستمرا ارتكابها، من القوات الإسرائيلية القائمة بالاحتلال ضد المدنيين الفلسطينيين في مدينتي جنين ونابلس.
    We reiterate this call as we witness the escalation of violence by Israeli forces against Palestinian civilians in all of the occupied Palestinian territories. Providing such international protection for the Palestinians is more urgent than ever. UN ونحن نكرر هذه المطالبة. وإزاء العنف المتصاعد الذي يمارسه الجيش الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين في كل أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، أصبح توفير هذه الحماية أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    The continued violence by illegal settlers against Palestinian civilians in the occupied Palestinian territory is a clear example of such a situation. UN إن استمرار المستوطنين غير الشرعيين في ممارسة العنف ضد المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة نموذج واضح لهذه الحالة.
    I am compelled to write to you today to draw your attention to the continuing condemnable use of excessive and lethal force by Israel, the occupying Power, against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory. UN أجد نفسي مضطرا لأن أكتب إليكم اليوم كي أسترعي انتباهكم إلى استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الاستخدام المدان للقوة المفرطة والمميتة ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The routine, illegal Israeli settler violence against Palestinian civilians in the occupied Palestinian territory is a clear example of such situations. UN والعنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين بشكل روتيني ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة مثال واضح على تلك الحالات.
    These despicable crimes took place following a letter from President Mahmoud Abbas to the President of the Security Council in which he called upon the international community to shoulder its responsibilities and to stop Israel's brutal crimes against Palestinian civilians in Beit Hanoun and elsewhere in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وارتكبت هذه الجرائم الشنيعة عقب رسالة وجهها الرئيس محمود عباس إلى رئيس مجلس الأمن ناشد فيها المجتمع الدولي تحمل ما عليه من مسؤوليات ووقف الجرائم الإسرائيلية الوحشية ضد المدنيين الفلسطينيين في بيت حانون وغيرها من المناطق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea expresses grave concern at the worsening situation in Palestine, and it strongly condemns the atrocities committed by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians in Jenin and other Palestinian cities. UN ويعرب وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع في فلسطين، وهو يدين بقوة الفظائع التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة ضد المدنيين الفلسطينيين في جنين والمدن الفلسطينية الأخرى.
    Another massacre was committed by the illegal Israeli settlers against Palestinian civilians in the occupied Palestinian territory at dawn on Friday, 25 February 1994. UN ارتكب المستوطنون الاسرائيليون غير الشرعيين مذبحة أخرى ضد المدنيين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة فجر يوم الجمعة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    5. In November 2010, reports had been received of a sharp increase in settler violence against Palestinian civilians in the West Bank. UN 5 - وقال إنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وردت تقارير تشير إلى ارتفاع حاد في عنف المستوطنين ضد المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    In addition to the above, we must also draw your attention to the continuing condemnable use of excessive, lethal force by Israel, the occupying Power, against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory. UN وبالإضافة إلى ما تقدم، لا بد لي أيضا من أن ألفت انتباهكما إلى مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استخدامها الذي يستحق الشجب للقوة المفرطة والقاتلة ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Council has no other option but to investigate, uncover the facts, and adopt a resolution containing effective measures to halt the ongoing violations of international human rights law and international humanitarian law, and present the incontrovertible evidence needed to hold the criminals accountable and punish them for the crimes they have perpetrated against Palestinian civilians in the Gaza Strip. UN إن ليس لدى مجلسكم إلا هذا الخيار، وهو التقصي وجلب الحقائق واتخاذ قرارات بشأن تدابير فعلية لوقف الانتهاكات الحالية لقوانين حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لتوفير الدليل القاطع اللازم لمحاسبة الجناة ومعاقبتهم على أفعالهم ضد المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة.
    The most recent incident involves an attack today by armed Israeli settlers from the illegal settlement of " Beit Ein " , who went on a rampage against Palestinian civilians in the village of Khirbat Safa, north of Al-Khalil (Hebron). UN وتجلى آخر هذه الحوادث في هجوم شنه مستوطنون إسرائيليون مسلحون من مستوطنة " بين عين " غير المشروعة وارتكبوا خلاله حملة شرسة ضد المدنيين الفلسطينيين في قرية خربة صافا الواقعة شمالي مدينة الخليل.
    The Mission was also given no evidence of any arrests, investigation or prosecution connected with the serious violations of the peremptory norms of international law that have been alleged in information presented in other parts of this report, be these against Palestinian civilians in Gaza or against Israeli civilians. UN ولم تتلق البعثة أيضاً أي دليل عن حالات قبض أو تحقيق أو محاكمة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقواعد القطعية من القانون الدولي، المدّعى بارتكابها في سياق المعلومات المقدمة في الأجزاء الأخرى من هذا التقرير سواء ضد المدنيين الفلسطينيين في غزة أو ضد المدنيين الإسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more