Victims of violence against women or gender violence had the right to free legal defence if they were objectively unable to employ a lawyer, even if they did not meet the criteria for a free defence. | UN | ولضحايا العنف ضد المرأة أو العنف بين الجنسين الحق في الحصول على دفاع قانوني مجاني إذا لم يكن باستطاعتهم من الناحية الموضوعية الاستعانة بمحام، حتى إذا لم يستوفوا معايير الحصول على دفاع مجاني. |
If so, please explain to what extent it addresses the modification of customs and practices resulting in discrimination against women or perpetuating such discrimination and specify how women have been involved in this process. | UN | وفي حالة إجراء تلك العملية، يرجى بيان مدى معالجتها لتعديل الأعراف والممارسات التي تؤدي إلى تمييز ضد المرأة أو تديم هذا التمييز، وتحديد الطريقة التي شاركت المرأة بها في هذه العملية. |
Plans include the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women or the withdrawal of reservations to the Convention. | UN | وتضمنت الخطط التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو سحب التحفظات التي أبديت على الاتفاقية. |
Several, including Belize, Colombia, Finland, Germany, Mexico and Norway, have introduced or plan to introduce in the near future national action plans or programmes on violence against women, or on some forms of violence against women. | UN | واستحدثت عدة دول ومن ضمنها ألمانيا وبليز وفنلندا وكولومبيا والمكسيك والنرويج، أو تنوي في المستقبل القريب استحداث، خطط عمل أو برامج وطنية بشأن العنف ضد المرأة أو بعض أشكال العنف ضد المرأة. |
Without these rights, their environment is a breeding ground for ongoing violence, both against women and within society in general; | UN | فبدون ذلك سيكون السياق مرتعا لاستمرار حالات العنف، سواء ضد المرأة أو ضد المجتمع عامة؛ |
It also stated that violence against women or violence between the spouses as an aggravated ground for punishment was currently under examination at the Ministry of Justice. | UN | وذكر أيضاً أن وزارة العدل تبحث حالياً مسألة ممارسة العنف ضد المرأة أو العنف بين الزوجين كسبب مشدد للعقاب. |
Whilst there are three inter-ministerial groups on violence, there is still no strategic oversight body, such as a Commission on Violence against women or an Observatory. | UN | وفي حين توجد ثلاث مجموعات وزارية مشتركة معنية بالعنف، لا توجد بعد هيئة للرصد الاستراتيجي كلجنة معنية بالعنف ضد المرأة أو مرصد مثلاً. |
There is no specific definition of violence against women or violence in a couple-relationship in the Estonian law. | UN | ولا يوجد في القانون الإستوني ليس هناك أي تعريف محدد للعنف ضد المرأة أو للعنف في العلاقة بين زوجين في القانون الإستوني. |
There are also no legal sanctions for discriminating against women or for that matter against anyone else. | UN | ولا توجد أيضا جزاءات قانونية تطبق في حالات التمييز ضد المرأة أو ضد أي شخص آخر. |
These meetings are sometimes devoted to special themes, such as prison conditions, child rights, violence against women or the Word Conference against Racism. | UN | وتخصص هذه الاجتماعات أحياناً لتناول موضوعات محددة مثل الأحوال في السجون، وحقوق الطفل، والعنف ضد المرأة أو المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
In several countries, the judiciary was biased against women or failed to take the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into account. | UN | وفي عدد من البلدان، يتسم الجهاز القضائي بالتحيز ضد المرأة أو لا يقوم بأخذ أحكام الاتفاقية في الحسبان. |
At the same time, the Convention does not contain an explicit article on violence against women or domestic violence, although it addresses them implicitly. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الاتفاقية لا تتضمن مادة صريحة بشأن العنف ضد المرأة أو العنف المنزلي، بالرغم من أنها تعالجهما ضمنيا. |
Many States have collected data through dedicated surveys on violence against women or through crime surveys. | UN | وقامت عدة دول بجمع البيانات من خلال دراسات استقصائية مخصصة لموضوع العنف ضد المرأة أو دراسات استقصائية عن موضوع الجريمة. |
Those resolutions sought to standardise procedures for reaching out to victims in the cases and acts of violence against women or members of their family currently characterized in the Organic Comprehensive Criminal Code (COIP). | UN | ويهدف هذان القراران إلى توحيد إجراءات الوصول إلى الضحايا في حالات ووقائع العنف ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة، وهو العنف الذي يجرّمه الآن القانون الأساسي الجنائي الشامل. |
:: Secretaries of the Units addressing Violence against women or Members of their Family Circle; | UN | :: أمناء/أمينات الوحدات المعنية بالعنف ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة |
88. Many measures have been introduced in Northern Ireland to prevent violence against women or support and protect victims, including: | UN | 88 - وقد استُحدثت تدابير كثيرة في أيرلندا الشمالية لمنع العنف ضد المرأة أو لدعم وحماية الضحايا ويشمل ذلك ما يلي: |
The Working Group is composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر. |
As in past years, the sponsors had sought consensus on the draft resolution by omitting mention of any specific form of violence against women or of any group that was particularly vulnerable to violence. | UN | وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة سعى مقدمو مشروع القرار للتوصل إلى توافق آراء بشأنه من خلال تعمد عدم ذكر أي شكل محدد من أشكال العنف ضد المرأة أو أي مجموعة معرضة بصورة خاصة للعنف. |
The report also refers in paragraph 704 to a study of legislation that discriminates against women or men and indicates that a new legislation will be submitted to Parliament as soon as the socio-political situation of the country allows. | UN | ويشير التقرير أيضاً في الفقرة 704 إلى إجراء دراسة للتشريعات التي تميز ضد المرأة أو الرجل، ويشير إلى أن من المقرر تقديم تشريع جديد إلى البرلمان بمجرد أن يسمح الوضع الاجتماعي السياسي للبلد بذلك. |
There was heightened awareness of and political commitment to zero tolerance of all forms of violence against women and girls, and an acknowledgement of State responsibility to prevent violence, protect women and girls, provide effective response services and prosecute perpetrators, with more than 125 countries, for example, having adopted laws that penalize domestic violence. | UN | وكان هناك زيادة في الوعي والتزام سياسي بمسألة عدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال العنف ضد المرأة أو الفتاة، واعتراف بمسؤولية الدول عن منع العنف وحماية المرأة والفتاة وتوفير خدمات الاستجابة الفعالة ومقاضاة الجناة، حيث اعتمد أكثر من 125 بلدا، على سبيل المثال، قوانين تعاقب على العنف العائلي. |
Any act that is discriminatory against a woman or renders her dependent in that regard is barred, however, and the right of ownership of real estate, including land, is also guaranteed. | UN | ويحظر أي عمل له طابع تمييزي ضد المرأة أو يجعلها في موقف تابع في هذا الصدد كما يكفل لها أيضاً الحق في تملك العقارات بما في ذلك الأراضي. |
The report contained no statistics on violence against women nor any evidence of research into domestic violence, in spite of the many mentions of both Government and NGO programmes in this field. | UN | وأضافت أن التقرير لم يتضمن أية إحصاءات بشأن العنف ضد المرأة أو أي دليل على البحث في أسباب العنف المنزلي وذلك على الرغم من الإشارات الكثيرة إلى البرامج الحكومية وبرامج المنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
Legislative provisions that were found to discriminate against or disadvantage women in the workplace have been amended. | UN | وجرى تعديل الأحكام التشريعية التي تبين أنها تميز ضد المرأة أو تضرُّ بها في مكان العمل. |