"ضد المرأة الذي" - Translation from Arabic to English

    • against women that
        
    • against women which
        
    • against women as
        
    • against Women to which
        
    • against women was
        
    One delegation noted that it would contribute to the trust fund on violence against women that had been set up by UNIFEM. UN وأشار أحد الوفود إلى أن يلده سيسهم في الصندوق اﻹئتماني لمنع العنف ضد المرأة الذي أقامه صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة.
    The causes of discrimination against women that we are witnessing nowadays cannot be viewed as a new phase of the same hegemonic culture of centuries ago. UN لا يمكن اعتبار أسباب التمييز ضد المرأة الذي نشهده اليوم إفرازات طور جديد من أطوار نفس ثقافة الهيمنة السائدة منذ قرون.
    That sector is largely responsible for the gendered definition of violence against women that the Scottish Government adopted in 2000 as part of its strategy to address violence against women. UN ويعد هذا القطاع مسؤولاً إلى حد كبير عن تعريف العنف ضد المرأة الذي اعتمدته حكومة اسكتلندا في عام 2000 كجزء من استراتيجيتها لمواجهة العنف ضد المرأة.
    It asked what new measures would be taken to combat violence against women, which remained a serious problem, and asked whether El Salvador would consider reviewing the criminalization of abortion, which it encouraged. UN واستفسرت عن التدابير الجديدة التي ستُتخذ لمكافحة العنف ضد المرأة الذي لا يزال يشكل مشكلة خطيرة، واستفسرت أيضاً عما إذا كانت السلفادور ستعيد النظر في تجريم الإجهاض.
    36. The Declaration on the Elimination of Violence against Women, adopted by the General Assembly in 1993, and the Beijing Platform for Action had identified violence against women as a violation of their fundamental rights. UN ٦٣ - وأضاف أن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي اعتمدته الجمعية العامة عام ٣٩٩١ ومنهاج عمل بيجين قررا أن العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوقها اﻷساسية.
    33. Please indicate any progress made with respect to the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to which Liberia is a signatory since September 2004. UN 33 - يرجى بيان أي تقدم تم إحرازه فيما يتصل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي وقّعت عليه ليبريا في أيلول/ سبتمبر 2004.
    Therefore, the Committee considers that any effect that the discrimination against women that Spanish legislation of the time enshrined may have had on the life of the author would not justify a reversal of the royal decree of succession at the present time. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن أي أثر ربما تركه التمييز ضد المرأة الذي نص عليه التشريع الأسباني وقتها على حياة مقدمة البلاغ لن يبرر إلغاء مرسوم الأيلولة الملكي في الوقت الحالي.
    The focus of my defence here is not the right of the author to a nobility title but to recognize the element of discrimination against women that takes place in the distribution of social privileges using the law and legal processes. UN ولا يرتكز دفاعي هنا على حق مقدمة البلاغ في لقب النبالة بل إقرار عنصر التمييز ضد المرأة الذي يتم في توزيع المزايا الاجتماعية باستخدام القانون والإجراءات القانونية.
    Therefore, the Committee considers that any effect that the discrimination against women that Spanish legislation of the time enshrined may have had on the life of the author would not justify a reversal of the royal decree of succession at the present time. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن أي أثر ربما تركه التمييز ضد المرأة الذي نص عليه التشريع الأسباني وقتها على حياة مقدمة البلاغ لن يبرر إلغاء المرسوم الملكي في الوقت الحالي.
    The focus of my defense here is not the right of the author to a nobility title but to recognize the element of discrimination against women that takes place in the distribution of social privileges using the law and legal processes. UN ومحور دفاعي ههنا ليس حق صاحبة البلاغ في الحصول على لقب نبالة بل الإقرار بعنصر التمييز ضد المرأة الذي يحصل باستخدام القانون والإجراءات القانونية، في سياق توزيع الامتيازات الاجتماعية.
    The causes of the problem are deep rooted in the way many societies are organized and in the attitude of discrimination against women that prevails in those societies. UN فأسباب المشكلة عميقة الجذور وهي ترجع إلى أسلوب تنظيم الكثير من المجتمعات وإلى موقف التمييز ضد المرأة الذي يسود هذه المجتمعات.
    A legal definition of discrimination against women that is aligned with the definition in Article 1 of the Women's Convention has not been put into law. UN 119 - لم يتم وضع التعريف القانوني للتمييز ضد المرأة الذي يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية المرأة في قانون.
    If the goal of the full realization of the human rights of women, including freedom of expression, is to be achieved, human rights instruments must be applied in such a way as to take more clearly into consideration the systematic and systemic nature of discrimination against women that gender analysis has clearly indicated. UN وإذا ما أريد لهدف اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة أن يتحقق، بما في ذلك حقها في حرية التعبير، فلا بد من تطبيق صكوك حقوق اﻹنسان على نحو يأخذ في الاعتبار بمزيد من الوضوح الطابع المنهجي والنظامي للتمييز ضد المرأة الذي أشار إليه بوضوح تحليل الفوارق بين الجنسين.
    Together with varied socio-economic factors, it triggers civil conflict and the violence against women that comes in its wake. UN وإلى جانب مختلف العوامل الاجتماعية - الاقتصادية، فهو يشعل فتيل النزاعات المدنية والعنف ضد المرأة الذي يأتي في أعقابها.
    51. New Zealand shared its deep concern about the entrenched discrimination against women that pervades Kiribati society. UN 51- وأعربت نيوزيلندا عن قلقها العميق إزاء التمييز الراسخ ضد المرأة الذي يعم المجتمع في كيريباس.
    In sum, the widespread prostitution, trafficking and other forms of violence against women that mark women's experience today, mutually reinforce and are not separate from the existing attitudinal, economic and political prejudices that denigrate the personhood and dignity of woman. UN وبإيجاز، فإن الانتشار الواسع للبغاء والاتجار وأشكال العنف الأخرى ضد المرأة الذي يميز تجربة النساء اليوم يعزز بعضه بعضا، كما أنه ليس بمعزل عن التحيز الموقفي والاقتصادي والسياسي الذي ينتقص من شخصية المرأة ككيان مستقل ومن كرامتها.
    222. If the goal of full realization of human rights for all is to be achieved, international human rights instruments must be applied in such a way as to take more clearly into consideration the systematic and systemic nature of discrimination against women that gender analysis has clearly indicated. UN ٢٢٢ - ولكي يتحقق الهدف المتمثل في إعمال حقوق الانسان إعمالا كاملا للجميع، من الواجب تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الانسان بطريقة تأخذ في الاعتبار بمزيد من الوضوح الطابع الشامل والمنتظم للتمييز ضد المرأة الذي أشار اليه بوضوح التحليل المتعلق بالجنسين.
    Supervision of the implementation of each task shall be provided by the Council for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women, which provides an opinion to the Summary Reports and formulates recommendations for the effective execution of the tasks. UN ويتولى الإشراف على تنفيذ كل مهمة المجلس المعني بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة الذي يسهم برأيه في التقارير الموجزة ويطرح توصيات بهدف كفالة فعالية تنفيذ المهام.
    The analysis and definition has been taken from the declaration on Violence against women which was declared by the United Nations in 1993, 6 November. UN وقد أخذ التحليل والتعريف من الإعلان المتعلق بالعنف ضد المرأة الذي أصدرته الأمم المتحدة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993.
    These practices are inconsistent with national laws, in particular the Law on Elimination of Violence against women which criminalizes many harmful traditional practices, as well as sharia law and international law. UN وهذه الممارسات لا تتماشى مع القوانين الوطنية، ولا سيما قانون القضاء على العنف ضد المرأة الذي يجرّم الكثير من الممارسات التقليدية الضارة، وكذلك مع الشريعة والقانون الدولي.
    This year’s report by the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1998/54 and Add.1) focuses on violence against women as perpetrated and/or condoned by the State, including custodial violence and violence against refugee and internally displaced women. UN ويركز تقرير هذه السنة الذي أعده المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان E/CN.4/1998/54) وAdd.1( على العنف ضد المرأة الذي ترتكبه و/أو تقره الدولة بما في ذلك العنف أثناء الاحتجاز والعنف ضد اللاجئات والنساء المشردات داخلياً.
    33. Please indicate any progress made with respect to the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to which Liberia is a signatory since September 2004. UN 33 - يرجى بيان أي تقدم تم إحرازه فيما يتصل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي وقَّعت عليه ليبريا في أيلول/سبتمبر 2004.
    The Committee extended its sphere of activity and the Assembly for the elimination of all forms of discrimination against women was instituted. It brings together active organizations, institutions, and personalities that work for the establishment of justice and equality in Lebanon. UN ووسعت اللجنة عملها حيث تشكل اللقاء من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي يضم هيئات ومؤسسات وشخصيات فاعلة تعمل جميعاً من أجل ترسيخ العدالة والمساواة في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more