"ضد المرأة بغية" - Translation from Arabic to English

    • against women in order to
        
    • against women with a view to
        
    • against Women to
        
    • against women so as to
        
    :: Proposal for the establishment of attorney office on the elimination of violence against women in order to provide access for the people to the judicial sources for addressing cases related to the violence in centre and provinces; UN :: اقتراح إنشاء مكتب للمدعي العام معني بالقضاء على العنف ضد المرأة بغية إتاحة فرص لوصول الناس إلى المصادر القضائية لمعالجة الحالات المتصلة بالعنف في المركز والولايات؛
    The organization organized a series of orientations workshops about the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against women in order to ensure women's empowerment in keeping with Goal 3. UN قامت المنظمة بتنظيم سلسلة من حلقات العمل التوجيهية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية كفالة تمكين المرأة تمشيا مع الهدف 3.
    Lebanon was in the process of reviewing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, with a view to signing it. UN إن لبنان يدرس حاليا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية التوقيع عليها.
    In 1997, Armenia had submitted its initial report to the Committee on the Elimination of Discrimination against women with a view to initiating a dialogue and laying the groundwork for monitoring the status of women. UN وقد قدمت أرمينيا، في عام ١٩٩٧، تقريرها اﻷول إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغية البدء في حوار والتمهيد لرصد مركز المرأة.
    It should establish a comprehensive national data collection system on cases of different types of violence against Women to enable the State party to adopt targeted strategies and evaluate their effectiveness. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف ضد المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.
    Creation of a Special Government Delegation on Violence against Women and the State Observatory on Violence against Women to coordinate and promote public policies, and creation of the Special Prosecutor's Office for Violence against Women and the Gender Violence Courts. UN :: تشكيل وفد حكومي خاص معني بالعنف ضد المرأة، وإنشاء مرصد الدولة بشأن العنف ضد المرأة بغية تنسيق وتعزيز السياسات العامة، وإنشاء مكتب خاص للمدعي العام لمكافحة العنف ضد المرأة، وإقامة محاكم للنظر في حالات العنف الجنساني؛
    Be as it may, the Brazilian Government and the Special Secretariat for Policies for Women are making every effort to intensify the actions aimed at deterring violence against women, so as to prevent the bringing of new cases before human rights courts. UN وعلى أي حال فالحكومة البرازيلية والأمانة الخاصة لسياسات المرأة تبذلان ما في وسعهما لتكثيف الإجراءات التي تستهدف ردع العنف ضد المرأة بغية منع عرض قضايا جديدة على محاكم حقوق الإنسان.
    Preparing a protocol for dealing with complaints of domestic violence against women, in order to identify promptly those cases that should go to court, and those situations of risk that should be handled in other ways. UN :: إعداد بروتوكول لمعالجة شكاوى العنف العائلي ضد المرأة بغية التعرف الفوري على الحالات التي ينبغي أن تعرض على المحكمة، وحالات الخطر التي ينبغي أن يجري تناولها بطرق أخرى؛
    It should be noted that the Special Rapporteur advocates greater cooperation with the Special Rapporteur on violence against women in order to identify the obstacles to freedom of expression and to propose remedies. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المقرر الخاص ينوي تكثيف التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بغية إحصاء العراقيل التي تعترض سبيل حرية التعبير واقتراح العلاج اللازم.
    1. General Assembly resolution 50/166 mandated the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to strengthen its activities to eliminate violence against women in order to accelerate the implementation of the recommendations set out in the Beijing Declaration and the Platform for Action. UN 1 - منح قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة50/166 صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ولاية تعزيز أنشطته للقضاء على العنف ضد المرأة بغية التعجيل بتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    In that connection, Japan had assisted a number of projects through the UNIFEM Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against women in order to combat the spread of the disease to women in developing countries. UN وأنه في هذا الصدد، قدمت اليابان المساعدة إلى عدد من المشاريع من خلال الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بغية مكافحة انتشار المرض بين النساء في البلدان النامية.
    In 1996, WHO began the multi-country study on women's health and domestic violence against women in order to obtain reliable data on the root causes, magnitude and consequences of violence against women. UN وفي سنة 1996، بدأت منظمة الصحة العالمية إجراء الدراسة في عدة بلدان فيما يتعلق بصحة المرأة والعنف العائلي ضد المرأة بغية الحصول على بيانات موثوقة عن الأسباب الأصلية للعنف ضد المرأة وحجم هذا العنف والآثار المترتبة عليه.
    The International Women's Year Liaison Group consists of 35 nationwide women's organizations from a wide range of beliefs and creeds with the common aim of abolishing discrimination against women in order to achieve the goals of equality, development and peace in Japan. UN يتألف فريق الاتصال المعني بالسنة الدولية للمرأة من 35 منظمة نسائية في شتى الدول تنتمي إلى مجموعة واسعة من الأفكار والمعتقدات وتسعي إلى تحقيق هدف مشترك هو القضاء على التمييز ضد المرأة بغية إنجاز أهداف المساواة والتنمية والسلام في اليابان.
    (iii) The development of broad-based human rights education for all segments of the population in the spirit of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to creating a value system supportive of gender equality. UN `3 ' تطوير التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق عريض لجميع فئات السكان بروح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية إقامة نظام للقيم داعم للمساواة بين الجنسين.
    Thirdly, in the realm of social development, I want to hail the cooperation between the IPU and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, with a view to ensuring more in-depth consideration of gender-specific issues. UN ثالثا، في مجال التنمية الاجتماعية، أود أن أحيي التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغية ضمان دراسة أعمق للقضايا الخاصة بنوع الجنس.
    Serious efforts had been made to review some reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to lifting them. UN وتبذل الحكومة جهوداً جدية لإعادة النظر في بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية سحب هذه التحفظات.
    396. It is recommended that intergovernmental bodies strengthen accountability for action on violence against women with a view to accelerating implementation of commitments, norms and standards, on violence against women, nationally, regionally and internationally. UN 396 - يوصى بأن تعزز الهيئات الحكومية - الدولية المساءلة عن أعمال العنف ضد المرأة بغية الإسراع في تنفيذ الالتزامات والقواعد والمعايير المتعلقة بالعنف ضد المرأة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    46. Ms. Benabdallah (Algeria) said that the National Institute for Public Health had conducted a survey on domestic violence against women with a view to gathering the relevant statistical information and introducing specific legislation on the matter. UN 46 - السيدة بن عبد الله (الجزائر): قالت إن المعهد الوطني للصحة العامة أجرى دراسة استقصائية بشأن العنف العائلي ضد المرأة بغية تجميع المعلومات الإحصائية ذات الصلة وتقديم تشريع محدد في هذا الصدد.
    93. The international community should refer to the Declaration on the Elimination of Violence against Women to provide effective guidelines for the eradication of VAW. UN 93- ينبغي للمجتمع الدولي أن يرجع إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة بغية وضع مبادئ توجيهية فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    State parties should refer to the Declaration on the Elimination of Violence against Women to provide effective guidelines for the eradication of violence against women in the family. UN 121- ينبغي للدول الأطراف الرجوع إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة بغية وضع مبادئ توجيهية فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة في الأسرة.
    Through the provision of technical and advisory services, ESCWA supports national and regional efforts to overcome all forms of discrimination against Women to achieve the advancement of women and to secure their equal access to resources and participation in decision-making. UN ومن خلال توفير الخدمات التقنية والاستشارية، ستدعم اللجنة الجهود الوطنية والإقليمية المبذولة للتغلب على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية النهوض بالمرأة وكفالة تكافؤ الفرص في وصولها إلى الموارد ومشاركتها في صنع القرار.
    The Committee urges the Government to encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence, such as telephone hotlines and shelters for battered women, and to launch a zero-tolerance campaign on violence against women so as to raise awareness about the problem and the need to combat it effectively. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تشجع وتدعم إنشاء مرافق للنساء من ضحايا العنف العائلي من قبيل الخطوط الهاتفية الساخنة وتوفير المأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب فضلا عن القيام بحملة تهدف إلى عدم التسامح على الإطلاق مع العنف الموجه ضد المرأة بغية التوعية بهذه المشكلة وضرورة مكافحتها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more