"ضد المرأة ليس" - Translation from Arabic to English

    • against women is not
        
    • against women was not
        
    • against women not
        
    There is political consensus in Norway that violence against women is not a private matter, and that the public authorities are responsible for preventing and helping to avert this type of violence. UN يوجد في النرويج توافق في الآراء من الناحية السياسية بأن العنف الموجَّه ضد المرأة ليس مسألة خاصة وأن السلطات العامة مسؤولة عن منع هذا النوع من العنف وعن تفاديه.
    WILPF recognizes that discrimination against women is not a problem which can be addressed through the empowerment of women alone. UN وتعترف الرابطة بأن التمييز ضد المرأة ليس بالمشكلة التي يمكن حلها بتمكين المرأة فحسب.
    Domestic violence against women is not a family matter into which the state may not intrude. UN والعنف المنزلي ضد المرأة ليس مسألة تتعلق بالأسرة لا تتدخل فيها الدولة.
    There was a perception among official circles that violence against women was not a problem in Cuba. UN فثمة نوع من الفهم لدى الدوائر الرسمية بأن العنف ضد المرأة ليس بالمشكلة في كوبا.
    Discrimination against women was not merely a social injustice; it was a violation of a fundamental human right. UN وأردفت أن التمييز ضد المرأة ليس مجرد ظلم اجتماعي فحسب؛ بل هو انتهاك لحق أساسي من حقوق الإنسان.
    Ending violence against women is not the responsibility of one person, actor or group. UN ووضع حد للعنف ضد المرأة ليس مسؤولية شخص واحد أو جهة أو مجموعة واحدة.
    The education system should include curricular material showing the links between gender inequality and violence against women and that violence against women is not legitimate but rather criminal behaviour. UN كما ينبغي أن يشمل النظام التعليمي مواد دراسية تبين الصلة بين عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وتبين كذلك أن العنف ضد المرأة ليس سلوكا مشروعا وإنما سلوك إجرامي.
    :: Resisting violence against women is not only a women's rights issue it is one of the fundamental issues of human rights and meaningful democracy and democratic culture. UN مقاومة العنف ضد المرأة ليس مجرد مسألة تتصل بحقوق المرأة فقط فهي إحدى مسائل حقوق الإنسان الأساسية وإحدى مسائل الديمقراطية الفعلية والثقافة الديمقراطية.
    States must acknowledge that violence against women is not the root problem, but that violence occurs because other forms of discrimination are allowed to flourish. UN ويجب على الدول الاعتراف بأن العنف ضد المرأة ليس المشكلة الأساسية، ولكن العنف يقع لأنه يُسمَحُ لأشكال التمييز الأخرى بالازدهار.
    A specialist at the " casa " in Villa Clara stated that violence against women is not a widespread phenomenon in Cuba, as it was in other Latin American countries, but that it did exist. UN وذكر أحد الأخصائيين في مركز فياكلارا أن العنف ضد المرأة ليس ظاهرة واسعة الانتشار في كوبا كما هو منتشر في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ولكنه موجود بالفعل.
    Violence against women is not only a violation of human rights; it also has social and economic costs, and reinforces the low status of women which is positively correlated with human poverty. UN والعنف ضد المرأة ليس انتهاكا لحقوق اﻹنسان فحسب؛ فله أيضا تكاليف اجتماعية واقتصادية، ويؤكد تدني مركز المرأة، وتلك ظاهرة ملازمة من الناحية العملية لظاهرة الفقر البشري.
    6. We accept recommendations; discrimination against women is not typical for the country. UN 6- نقبل هذه التوصيات؛ علماً بأن التمييز ضد المرأة ليس ممارسة متفشية في أذربيجان.
    However, the issue of bringing the legal age for marriage for women in line with the Convention on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against women is not on the agenda at present. UN غير أن جعل السن القانوني لزواج المرأة متماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ليس مدرجا في جدول الأعمال في الوقت الحاضر.
    The reasons are diverse, although economic considerations play a significant role, but there is a need to enhance the municipal integral legal services and the Family Protection Units and ensure high-quality care, as well as generating an awareness in society as a whole that violence against women is not something natural, nor a minor offence. UN والأسباب متعددة، وهي اقتصادية أساسا، وإن كانت الحاجة تدعو إلى التوسع في الدوائر القانونية المتكاملة في البلديات ووحدات حماية الأسرة، وتوفير الرعاية الجيدة، وخلق وعي في المجتمع بأسره بأن العنف ضد المرأة ليس أمرا طبيعيا، بل جريمة من الدرجة الثانية.
    32. According to Ministry officials, epidemiological violence against women is not a problem: there is no doubt that violence against women exists, but it is not a health issue. UN 32- وطبقاً لموظفي الوزارة، فإن العنف الوبائي ضد المرأة ليس بمشكلة: فلا شك أن العنف ضد المرأة موجود، ولكنه ليس بقضية صحية.
    The Federation considers that breaking the cycle of violence against women is not a specific problem for women, but a question of human rights that needs an equal effort from both men and women and all national and international jurisdictions. UN ويرى الاتحاد أن كسر حلقة العنف ضد المرأة ليس مشكلة تخص المرأة بالتحديد، وإنما هو مسألة من مسائل حقوق الإنسان يلزم أن يبذل كل من الرجل والمرأة جهدا فيها على قدم المساواة بالتضافر مع جميع الولايات القضائية الوطنية والدولية.
    The incidence of acts of violence against women was not greater than in other societies. UN وأضاف أن عدد حالات العنف ضد المرأة ليس أكبر منه في المجتمعات الأخرى.
    Eliminating discrimination against women was not only a matter of justice, but also good economic policy. UN فالقضاء على التمييز ضد المرأة ليس مسألة من مسائل العدالة بل إنه أيضاً سياسة اقتصادية جيدة.
    21. Violence against women was not peculiar to Northern Ireland. Nevertheless, the problem was given all the requisite attention. UN 21- وأضاف المتحدث أن العنف ضد المرأة ليس مشكلة خاصة بآيرلندا الشمالية، غير أن هذه المشكلة تنال كل الاهتمام الواجب.
    39. Slovenia noted with concern that violence against women was not classified as a crime in legislation but simply as domestic violence, and the high prevalence of rape. UN 39- ولاحظت سلوفينيا بقلق أن العنف ضد المرأة ليس مصنفاً بوصفه جريمة في التشريع وإنما مجرد عنف منزلي، كما لاحظت انتشار الاغتصاب على نطاق واسع.
    The project " Violence against women, not only a family problem " started and continues to be implemented. UN وقد شُرِع في تنفيذ مشروع " العنف ضد المرأة ليس فقط مشكلة عائلية " ، ولا يزال يجري تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more