"ضد المرأة وتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • against women and promoting
        
    • against women and promote
        
    • against women and to promote
        
    • against women and the promotion
        
    • against women and to strengthen
        
    • against women and strengthening
        
    • against women and enhance
        
    • against women and to foster
        
    • against women and strengthen
        
    • against women and the strengthening
        
    It welcomes the various legal reforms and policies aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN وترحب بمختلف الإصلاحات القانونية والسياسات الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It welcomes the various legal reforms and policies aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN وترحب بمختلف الإصلاحات القانونية والسياسات الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Women's rights, prevention of violence against women and promoting gender equality were of vital importance in promoting human rights and development. UN إذ تكتسي حقوق المرأة ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين أهمية حيوية في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    Successive governments had taken various steps to eliminate discrimination against women and promote their rights. UN وقد اتخذت الحكومات المتعاقبة خطوات مختلفة للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز حقوقها.
    Liechtenstein acknowledged the efforts made to end discrimination against women and to promote women's rights, and the commitment to international justice. UN 42- ونوهت ليختنشتاين بالجهود المبذولة من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة وتعزيز حقوقها، وبالالتزام بالعدالة الدولية.
    Of the issues raised in the draft Platform, the eradication of poverty, equal participation for women in decision-making, efforts to combat violence against women and the promotion and protection of women's human rights were of particular interest to developing countries. UN ومن المسائل المثارة في مشروع هذا البرنامج يعتبر القضاء على الفقر ومشاركة المرأة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات وجهود مكافحة العنف الموجهة ضد المرأة وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة، مسائل ذات أهمية بالغة في نظر البلدان النامية.
    Combating violence against women and promoting gender perspectives required a fight against poverty and illiteracy. UN وقال إن مكافحة العنف الموجه ضد المرأة وتعزيز المناظير الجنسانية يقتضيان مكافحة الفقر والأمية.
    Preventing violence against women and promoting economic development could be mutually reinforcing. UN ويمكن أن يدعم منع العنف ضد المرأة وتعزيز التنمية الاقتصادية كل منهما الآخر.
    :: Eliminating violence against women and promoting their rights and dignity. UN :: مكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز الحقوق واحترام الكرامة.
    140. Action was being taken to raise awareness about preventing violence against women and promoting education and inclusion of persons with disabilities. UN ١٤٠- واتخذت إجراءات لإذكاء الوعي بشأن منع العنف ضد المرأة وتعزيز تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to improve its institutional and policy framework aimed at accelerating the elimination of discrimination against women and promoting gender equality, through the adoption of: UN 5 - تُرحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين الإطار المؤسسي وإطار السياسات بالبلد بغية تعجيل القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق اعتماد:
    The organization also held several technical meetings between 2010 and 2013 with the aim of reducing violence against women and promoting gender equality. UN وقد عقدت المنظمة أيضا عدة اجتماعات فنية فيما بين عامي ٢٠١٠ و ٢٠١٣ بهدف الحد من العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    :: Matters relating to gender equality continue to require special attention, in particular in terms of combating violence against women and promoting the political empowerment of women. UN :: ولا تزال المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تحتاج إلى اهتمام خاص، ولا سيما في ما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز تمكين المرأة سياسياً.
    Chile valued the enforcement of the principle of equal treatment and recent legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN وقدرت شيلي أهمية إنفاذ مبدأ المعاملة على قدم المساواة والإصلاحات القانونية الأخيرة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    In particular, the Committee commends the State party for adopting new laws that aim at eliminating discrimination against women and promoting gender equality in compliance with the State party's obligations under the Convention. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف بصفة خاصة لاعتمادها قوانين جديدة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين امتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    It encouraged Pakistan to ratify the treaties and protocols that have not yet been ratified and to continue to combat violence against women and promote the rights children, regarding which it notes the pending Child Protection Bill in Parliament and the Child protection policy being formulated, which it hopes will soon be adopted. UN كما شجعت الفلبين باكستان على أن تصدِّق على ما لم تصدِّق عليه بَعْد من معاهداتٍ وبروتوكولات، وأن تواصل مكافحة ممارسة العنف ضد المرأة وتعزيز حقوق الطفل.
    The commissioner for women's issues for the Province of Salzburg is involved in several EU projects and programmes designed to reduce discrimination against women and promote equality of opportunity in the world of work. UN ويشترك المفوض المعني بشؤون المرأة في إقليم سالزبورغ في عدة مشاريع وبرامج للاتحاد الأوروبي ترمي إلى الحد من التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص في ساحة العمل.
    To that end, the international community can draw support from a number of universally recognized and accepted texts and treaties, the shared aim of which is to put an end to discrimination against women and to promote gender equality. UN وتحقيقاً لذلك، يمكن للمجتمع الدولي أن يستند إلى عدد من النصوص والمعاهدات التي حازت على إقرار وقبول شاملين، والتي يتوخى جميعها بلوغ هدف إنهاء التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Moreover, the region had been a pioneer in developing regional and international instruments to eliminate violence against women and to promote the full exercise of women's rights. UN وعلاوة على ذلك، فقد دأبت المنطقة على القيام بدور ريادي في وضع صكوك إقليمية ودولية للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز الإعمال الكامل لحقوقها.
    There is therefore, need to programmatically focus on the family in order to produce multiplier effects in the elimination of discrimination against women and the promotion of gender equality. UN وعليه فإن الحاجة تدعو إلى التركيز من الناحية البرنامجية على الأسرة من أجل التوصل إلى أثار مضاعفة في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The organization has created an annual campaign to create awareness of how information and communications technology is connected to violence against women, and to strengthen the information and communications technology capacity of women's rights advocates. UN أنشأت المنظمة حملة سنوية للتوعية بكيفية ارتباط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالعنف ضد المرأة وتعزيز قدرة دعاة حقوق المرأة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    ESCAP, for instance, had convened several regional meetings on such topics as promoting women's participation in decision-making, protecting women's rights and fighting violence against women, and strengthening national machineries for the advancement of women, which had resulted in the formulation of sound policy recommendations. UN فاللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ عقدت مثلا عدة اجتماعات إقليمية عن مواضيع مثل تعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات وحماية حقوق المرأة ومناهضة العنف الموجه ضد المرأة وتعزيز اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة؛ اﻷمر الذي أسفر عن صياغة توصيات سليمة تتعلق بالسياسات.
    90. Pakistan commended efforts to combat violence against women and enhance their participation in elected bodies. UN 90- وأثنت باكستان على الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز مشاركتها في الهيئات المنتخبة.
    The creation of the GCC demonstrates the Government's strong commitment to take the steps necessary to combat violence against women and to foster the rule of law, women's empowerment and access to justice. UN وإنشاء هذه الخلية " يبرهن على التزام الحكومة القوي باتخاذ ما يلزم من الخطوات لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز سيادة القانون وتمكين المرأة والوصول إلى العدالة " .
    :: Women's organizations and networks, through advocacy and service provision, have been playing a leading role in efforts to end violence against women and strengthen recognition of gender-based violence as a violation of women's human rights. UN :: تقوم المنظمات والشبكات النسائية، عن طريق الدعوة وتوفير الخدمات، بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز الإقرار بأن العنف القائم على نوع الجنس هو انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة.
    6. Mr. Sen (Turkey) said that the elimination of discrimination against women and the strengthening of gender equality were among his Government's main priorities. UN 6 - السيد سين (تركيا): قال إن القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين هما من بين الأولويات الرئيسية لحكومته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more