"ضد المسنين" - Translation from Arabic to English

    • against older persons
        
    • against the elderly
        
    • against older people
        
    • against elderly people
        
    • elder
        
    • towards older persons
        
    • ageism
        
    Discussion on " Violence and abuse against older persons " UN مناقشة بشأن " العنف وسوء المعاملة ضد المسنين "
    Cultural values regarding age and sex influence the degree of discrimination against older persons in social, economic, political and community life. UN وتؤثر القيم الثقافية فيما يتصل بالسن ونوع الجنس على درجة التمييز ضد المسنين في الحياة الاجتماعية، والاقتصادية، والسياسية، والمجتمعية.
    Dr. Gangadharan shared his concerns about the scope of violence against older persons despite the growing number of international forums on the prevention of elder abuse. UN وأعرب عن قلقه بشأن نطاق العنف الذي يتعرض له كبار السن، على الرغم من العدد المتنامي من المحافل الدولية التي تنادي بمنع ارتكاب العنف ضد المسنين.
    In 2011, two seminars were carried out on preventing family violence and one dedicated to preventing violence against the elderly. UN وفي عام 2011، جرى تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن منع العنف العائلي وكانت إحداهما مخصصة لمنع العنف ضد المسنين.
    Ministers have publicly committed to prohibiting discrimination against older people in health and social care, except where it can be objectively justified. UN وقد التزم الوزراء علنا بحظر التمييز ضد المسنين في الرعاية الصحية والاجتماعية، ما عدا في الحالات التي يمكن فيها تبرير ذلك تبريراً موضوعياً.
    It expressed concern about reports of increased domestic violence against elderly people and of ill-treatment of persons detained by the police and in prison. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير عن زيادة العنف المنزلي ضد المسنين وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة أو في السجون.
    Moreover, soft-law approaches to elder abuse entailed protection gaps. UN وأضافت أن نهج سن قوانين غير ملزمة إزاء مسألة العنف ضد المسنين يترتب عليه وجود ثغرات في الحماية.
    Questions and Answers on Violence against older people, issued in 2009, tackled the most prevalent forms and situations of violence towards older persons, such as financial exploitation, restricting a person's free will, manipulation during the drafting of wills, neglect, mental cruelty and physical violence. UN وتطرق كتيب ' ' الاعتراف بالعنف: أسئلة وأجوبة بشأن العنف ضد المسنين`` الذي صدر سنة 2009، إلى أشكال العنف وحالات العنف ضد المسنين الأكثر شيوعا، مثل استغلال أموالهم، وتقييد إرادتهم الحرة، والتلاعب أثناء إعداد وصاياهم، والإهمال، والقسوة النفسية، والعنف البدني.
    Several delegations and civil society representatives also shared the reality in their own countries, revealing that violence against older persons was present in all regions and economic contexts. UN كذلك تحدثت عدة وفود وعدد من ممثلي المجتمع المدني عن واقع الأمور في بلدانهم موضحين أن العنف ضد المسنين حقيقة واقعة في جميع المناطق وجميع الظروف الاقتصادية.
    In Peru, the national programme against domestic violence and sexual abuse of the Ministry for Women and Social Development includes policies to combat violence against older persons. UN وفي بيرو، يتضمن البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، التابع لوزارة المرأة والتنمية الاجتماعية، سياسات ترمي إلى مكافحة مناهضة العنف ضد المسنين.
    Furthermore, the theme of the International Year, “Towards a society for all ages”, has been interpreted by my country as an invitation to work for the elimination of all forms of discrimination against older persons in our society. UN وعلاوة على ذلك، فسر بلدي موضوع السنة الدولية " نحو مجتمع لكبار اﻷعمار " بأنه دعوة إلى العمل للقضاء على كل أشكــــال التمييز ضد المسنين في مجتمعنا.
    With regard to the issue of violence directed at elderly women, we can report that a number of organisations specialising in violence against older persons are networking on the basis of the Platform against Domestic Violence. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف الموجه إلى النساء المسنات، نستطيع أن نقول إن عددا من المنظمات المتخصصة في العنف الموجه ضد المسنين على اتصال فيما بينها بموجب " برنامج مناهضة العنف المنزلي " .
    She also referred to the Special Rapporteur's concern about reported and unreported violence against older persons, notably in care facilities, and about the lack of safeguards to ensure free and informed consent for any health-related decision. UN كذلك أشارت السيدة بوستيلو إلى قلق المقرر الخاص بالنسبة للعنف ضد المسنين سواء تم أو لم يتم الإبلاغ عنه، وخاصة في مرافق الرعاية، وبالنسبة لانعدام الضمانات التي تكفل الرضا الحر عن بينة بالنسبة لأي قرار يتعلق بالصحة.
    36. Perpetrators of violence and abuse against older persons are often family members, friends and acquaintances and/or individuals who are emotionally or financially dependent on the victim. UN 36- وكثيرا ما يكون مرتكبو حوادث العنف والإيذاء ضد المسنين من أفراد الأسرة أو الأصدقاء أو المعارف و/أو أشخاص معتمدين وجدانيا أو ماليا على الضحية.
    (c) Make explicit reference to age in their national anti-discrimination legislation and take effective measures to prevent forms of multiple discrimination against older persons. UN (ج) الإشارة بوضوح إلى مسألة التقدم في السن في التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز واتخاذ تدابير فعالة لمنع أشكال التمييز المتعدد الجوانب ضد المسنين.
    Furthermore, 15 of the Centers have programs combating violence against the elderly. UN وعلاوة على هذا، فإن ثمة 15 من هذه المراكز تضم برامج لمكافحة العنف ضد المسنين.
    131. The Plan of Action for Combating Violence against the elderly, which is coordinated by the Special Secretariat for Human Rights, is currently under implementation. UN 131- ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المسنين التي تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.
    The United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, held in 1998 in Rome at the headquarters of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, was significant in that it adopted the Statute of the International Criminal Court, which specifically refers to crimes against the elderly. UN ومما له مغزى أن المؤتمر الدبلوماسي الدولي الذي انعقد في روما في مقر الفاو في عام 1998، وافق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تشير على نحو محدد إلى الجرائم المرتكبة ضد المسنين.
    By creating support networks and enabling environments, we can engage the wider community in strengthening solidarity between generations and in combating abuse, violence, disrespect and discrimination against older people. UN وبإنشاء شبكات داعمة وبيئات تمكينية، يمكننا أن نشرك المجتمع الأوسع نطاقا في تعزيز التضامن بين الأجيال وفي مكافحة إساءة المعاملة والعنف والازدراء والتمييز ضد المسنين.
    The Government of Turkey noted that it is necessary to increase the awareness of individuals by fostering solidarity between generations in social, economic, and cultural aspects, with first and foremost education, in order to eliminate all kinds of discrimination and exclusion against elderly people and other disadvantaged groups. UN وذكرت حكومة تركيا ضرورة زيادة توعية الأفراد عن طريق تعزيز التضامن بين الأجيال على كل من الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والثقافي، مع التركيز على التعليم أولا وقبل كل شيء، من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد ضد المسنين والفئات المحرومة الأخرى.
    13. Discussion of discrimination during the fourth session of the Working Group focused on the fact that discriminatory practices arose from prejudicial attitudes towards older persons. UN 13- وركَّزت مناقشة مسألة التمييز خلال الدورة الرابعة للفريق العامل على أنَّ الممارسات التمييزية تنبع من مواقف متحيزة ضد المسنين.
    ageism is widespread in recruitment, and legislation by itself has not eliminated age-related employment discrimination. UN ويتفشى هذا التمييز ضد المسنين في التوظيف، ولم يعمل التشريع نفسه على القضاء على التمييز المتصل بالسن في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more