"ضد المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • against the Organization
        
    An arbitration proceeding has commenced against the Organization by a supplier of generators, who has claimed $31 million. UN رفع مورد للمولدات الكهربائية قضية تحكيم ضد المنظمة مطالبا بأن يدفع له مبلغ 31 مليون دولار.
    Commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms UN المطالبات التجارية ضد المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات
    Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization UN خفض المسؤوليات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد عملي ممكن مقابل المطالبات الموجهة ضد المنظمة
    The representative of Israel questioned the motives and posturing of some delegations who had seemingly launched a complaint against the Organization for purely political reasons. UN وتساءل ممثل إسرائيل عن دوافع وموقف بعض الوفود التي تقدمت على ما يبدو بشكوى ضد المنظمة بدوافع سياسية صرف.
    Furthermore, they are all legally qualified and gain no financial benefit from pursuing cases against the Organization. UN وعلاوة على ذلك، فجميعهم مؤهلون قانونيا ولن يحصلوا على أية فائدة مالية من متابعة قضايا مرفوعة ضد المنظمة.
    The Section also worked with national law enforcement agencies to help bring before the courts those who had committed criminal acts against the Organization. UN وعمل القسم أيضا بالاشتراك مع أجهزة إنفاذ القوانين الوطنية للمساعدة على تقديم مرتكبي الجرائم ضد المنظمة للمحاكمة.
    It would seem that only organizations with competence in the area in which the breach had occurred should be entitled to claim against the Organization responsible. UN ويبدو أن المنظمات ذات الأهلية في المجال الذي جرى فيه الخرق هي وحدها التي يحق لها تقديم المطالبة ضد المنظمة المسؤولة.
    Commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms UN المطالبات التجارية المقدمة ضد المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات
    Total liabilities are minimized compared with total claims made against the Organization. UN ● انخفاض مجموع المسؤوليات المالية إلى أدنى حد مقارنة بمجموع المطالبات المدّعى بها ضد المنظمة.
    Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the greatest extent practicable versus claims made against the Organization UN خفض المسؤوليات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد عملي ممكن مقارنة بالمطالبات الموجهة ضد المنظمة
    Furthermore, the Section advises on administrative legal issues and claims against the Organization. UN وعلاوة على ذلك، يقدم القسم المشورة بشأن المسائل القانونية الإدارية، والمطالبات المقدمة ضد المنظمة.
    The Committee decided to close consideration on the complaint against the Organization. UN وقررت اللجنة غلق ملف النظر في الشكوى المقدمة ضد المنظمة.
    Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization UN خفض الالتزامات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد ممكن عمليا مقابل المطالبات المرفوعة ضد المنظمة
    From their point of view it would weaken the position of staff, who would then have to overcome two different barriers to bring up their case against the Organization. UN فمن شأنها، في رأيهم، أن تضعف موقف الموظفين الذين سيتعين عليهم آنذاك تخطي حاجزين مختلفين لرفع قضيتهم ضد المنظمة.
    From their point of view it would weaken the position of staff, who would then have to overcome two different barriers to bring up their case against the Organization. UN فمن شأنها، في رأيهم، أن تضعف موقف الموظفين الذين سيتعين عليهم آنذاك تخطي حاجزين مختلفين لرفع قضيتهم ضد المنظمة.
    :: Total liabilities are minimized compared to total claims made against the Organization. UN :: تقليل مجموع الالتزامات إلى أدنى حدّ مقارنةً بمجموع المطالبات المقدَّمة ضد المنظمة.
    Much criticism levelled against the Organization indicates a genuine need to improve the functioning and management of the Secretariat. UN إن زيادة الانتقاد الموجه ضد المنظمة توضح الحاجة الحقيقية إلى تحسين أداء وإدارة اﻷمانة العامة.
    During the biennium, claims against the Organization totalling more than $74.2 million were resolved for $25.2 million, a reduction in actual liability from that claimed of 66.1 per cent. UN وجرت خلال فترة السنتين تسوية مطالبات ضد المنظمة تبلغ قيمتها الإجمالية 74.2 مليون دولار بدفع مبلغ 25.2 مليون دولار، وهو ما يمثل انخفاضا في التبعة المالية الفعلية قدره 66.1 في المائة عن قيمة المطالبات.
    Claims against the Organization totalling $74.2 million were resolved for under $25.2 million, a reduction in actual liability from that claimed of 66.1 per cent. UN وتمت تسوية مطالبات ضد المنظمة إجماليها 74.2 مليون دولار بأقل من 25.2 مليون دولار، أي بانخفاض في المبلغ الفعلي للمسؤولية المالية المترتبة على المطالبات بنسبة 66.1 في المائة عن المبلغ المطالب به.
    Others represent significant advancements in the proactive investigation of fraud committed against the Organization by external parties. UN وتعرض توصيات أخرى لأوجه التقدم الكبرى التي تحققت في مجال التحقيق الاستباقي في حالات الاحتيال المرتكبة ضد المنظمة من أطراف خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more