"ضد تلك" - Translation from Arabic to English

    • against that
        
    • against those
        
    • against such
        
    • against these
        
    • against them
        
    • against dengue
        
    • against this
        
    SADC has been a strong advocate in the fight against that scourge. UN إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مناصر قوي للكفاح ضد تلك الآفة.
    Without the Ranger, I have no chance against that ship. Open Subtitles بدون الرحالة، فليس لدي أي فرصة ضد تلك السفينة
    At the same time, it was fully aware that its efforts to prevent drug trafficking helped the international community in its struggle against that terrible scourge. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تدرك تماما أن جهودها لمنع الاتجار بالمخدرات تساعد المجتمع الدولي في كفاحه ضد تلك الآفة اللعينة.
    In some countries organized crime and gang violence has led Governments to adopt strong repressive measures against those groups. UN وفي بعض البلدان دفعت الجريمة المنظمة وعنف العصابات الحكومات إلى اعتماد تدابير قمعية شديدة ضد تلك الجماعات.
    A general argument against those ideas was the reluctance of many delegations to do anything which would require a reform of the rules of procedure of the Conference. UN وإحدى الحجج العامة التي سيقت ضد تلك الأفكار هي إحجام وفود كثيرة عن عمل أي شيء يقتضي إصلاح النظام الداخلي للمؤتمر.
    Cuba would continue its struggle against such tactics and remained committed to the promotion of human rights based on mutual respect and the principles of the Charter. UN وستواصل كوبا نضالها ضد تلك التكتيكات وستظل ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان القائمة على الاحترام المتبادل ومبادئ الميثاق.
    In addition to increasing the likelihood of human rights violations being carried out against such groups of people, any subsequent complaint may be taken less seriously. UN وبالإضافة إلى زيادة احتمال وقوع انتهاكات حقوق إنسان ضد تلك الجماعات، فإن أي شكاوى تالية قد لا تحمل على محمل الجد.
    I just want to say, if you believe riding against these white creatures is bad, you can stay out of the fight. Open Subtitles كل ما أريد أن أقوله إذا كنت تعتقد أنه من السئ الحرب ضد تلك المخلوقات البيضاء يمكنك عدم المشاركة بالقتال
    The terrorist attacks have changed our perception of the world and call for the consolidation of a global alliance against that scourge, which should be headed by the United Nations. UN لقد غيرت الأعمال الإرهابية نظرتنا إلى العالم، وهي تتطلب إرساء تحالف عالمي ضد تلك الآفة، على أن تقوده الأمم المتحدة.
    But the nations, united against that barbarity, were victorious. UN بيد أن النصر كان حليف الأمم التي اتحدت ضد تلك الوحشية.
    We welcome the recognition of bottom trawling as a fishing practice that poses a potential threat to marine ecosystems and welcome the call for short-, medium- and long-term actions against that practice. UN ويسعدنا التسليم بأن استخدام شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار يشكل تهديداً محتملاً للنظم الإيكولوجية البحرية، ونرحب بالدعوة إلى اتخاذ إجراءات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل ضد تلك الممارسة.
    On this issue, Madagascar is truly at one with the international community in its struggle against that scourge. UN وفي هذا الموضوع بالذات، تظل مدغشقر على تضامنها العميق مع المجتمع الدولي في كفاحه ضد تلك الآفة.
    We have therefore called for a separate vote on operative paragraph 3 and will vote against that paragraph. UN لذلك طلبنا إجراء تصويت منفصل على الفقرة ٣ من المنطوق وسنصوت ضد تلك الفقرة.
    We just read a book that said children learn to rebel against that word. Uh-huh. Open Subtitles قرأنا كتاب حول ذلك يقول الأطفال يتمردون ضد تلك الكلمة
    His delegation had voted against those paragraphs and, while it had no objection to the technical aspects of the draft resolution, it had been forced to vote against the text as a whole. UN وقد صوت وفده ضد تلك الفقرات وإذا كان لا يعترض على الجوانب التقنية لمشروع القرار فقد اضطر للتصويت ضد النص ككل.
    My country fully intends to defend its reputation against those renewed, unwarranted, duplicitous and discriminatory attacks. UN وبلدي في نيته تماما أن يدافع عن سمعته ضد تلك الهجمات المتكررة وغير المبررة والتي تتسم بالمنافقة والتمييز.
    I don't want to make accusations against those girls... but I will assert over and over again... Open Subtitles أنا لا أريد أن أجعل اتهامات ضد تلك الفتيات ولكنني أؤكـد ..مرارا وتكرارا
    Demonstrations against such measures had resulted in a number of casualties, including deaths, arbitrary arrests and torture of detainees. UN ونجم عن المظاهرات التي نظمت ضد تلك التدابير عدد من الإصابات، بما فيها حالات وفاة واعتقالات تعسفية وتعذيب السجناء.
    Widespread use is made of scheduled immunization against such diseases, for which effective vaccines have been developed, with a view to preventing their occurrence. UN ويستعمل التحصين على نطاق واسع حسب جدول زمني محدد ضد تلك الأمراض التي طُورت لأجلها لقاحات فعالة منعاً لحدوثها.
    In the event of fishing activities by a Norwegian vessel contrary to those terms, Norwegian authorities were empowered to take action against such a vessel upon its return to port. UN وفي حالة قيام سفينة نرويجية بممارسة أنشطة الصيد خلافا لتلك الشروط، فبإمكان السلطات النرويجية أن تتخذ ما يلزم من إجراء ضد تلك السفينة لدى عودتها إلى الميناء.
    Please also provide information on specific measures taken to eliminate multiple forms of discrimination against these groups of women. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة للقضاء على أشكال التمييز المتعددة ضد تلك الفئات من النساء.
    There has never been any type of discrimination in employment and social matters against them. UN ولم يكن هناك قط أي نوع من أنواع التمييز ضد تلك الأقليات في العمل وفي الشؤون الاجتماعية.
    Out of more than 100 projects from all over the world, the American organization Paediatric Dengue Vaccine Initiative (PDVI) and the National Vaccine Institute (IVD) of the Republic of Korea selected one from the Centre for Genetic and Biotechnological Engineering of Cuba, because of its substantial prospects for obtaining a vaccine against dengue, a disease affecting many developing countries. UN واختارت منظمة مبادرة لقاح حمى الضنك للأطفال (الولايات المتحدة) و معهد اللقاحات الوطني التابع لجمهورية كوريا، من بين ما يزيد عن 100 مشروع دولي، مشروعا لمركز الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية بكوبا، نظرا لأهميته الكبيرة في إمكانية إنتاج لقاح ضد تلك الحمى التي تتفشى في العديد من البلدان النامية.
    We would therefore have voted against this paragraph if it had been put to the vote. UN ولذلك كنا سنصوت ضد تلك الفقرة لو كانت طرحت للتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more