"ضد حرية" - Translation from Arabic to English

    • against freedom
        
    • against the freedom
        
    • against the free
        
    Crimes against freedom of persons, such as kidnapping, illegal removal of freedom, etc. UN الجرائم المرتكبة ضد حرية الأشخاص، مثل الاختطاف، والحرمان غير القانوني من الحرية، الخ.
    The Cuban Penal Code envisages imprisonment for two years for an offence against freedom of religion or belief committed by a public employee. UN وينص القانون الجنائي الكوبي على عقوبة بالسجن لمدة سنتين على ارتكاب موظف عام جريمة ضد حرية الدين أو المعتقد.
    Repressive measures had been taken against freedom of speech, the press and religion, political opposition parties and property rights. UN وتتخذ هناك تدابير قمعية ضد حرية التعبير والصحافة والدين والأحزاب السياسية المعارضة وحقوق الملكية أيضا.
    This particular crime was described in the Article as a crime against the freedom of the individual. UN ووُصفت هذه الجريمة بصفة خاصة في هذه المادة على أنها جريمة ضد حرية الفرد.
    He also asked whether it could be denied that Indian security forces had raped Kashmiri women as an act of reprisal against the freedom movement, and why the Government of India opposed the dispatch of a human rights fact-finding mission to Jammu and Kashmir. UN وتساءل أيضا عن إمكانية إنكار قيام قوات اﻷمن الهندية باغتصاب النساء في كشمير كإجراء انتقامي ضد حرية التنقل، وعن السبب في معارضة حكومة الهند ﻹرسال بعثة لتقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان في جامو وكشمير.
    The Chamber ruled that the Republika Srpska authorities had either actively engaged in or passively tolerated discrimination against the free exercise of religion by Muslims. UN وحكمت الدائرة بأن سلطات جمهورية صربسكا كانت إما ضالعة ضلوعا شديدا في التمييز ضد حرية ممارسة المسلمين لدينهم أو غضت الطرف عنه.
    While we stand here, over 15,000 Communists and Jewlovers are gathered at Youngsroget in a demonstration against freedom of speech and the white race. UN وبينما نحن نقف هنا، يجتمع 000 15 من الشيوعيين ومحبي اليهود في يونغسروغيت في مظاهرة ضد حرية التعبير وضد الجنس الأبيض.
    Chapter II of the Penal Code, entitled'Offences against freedom of worship', stipulates the following: UN وينص قانون العقوبات، في فصله الثاني المعنون " في الجرائم ضد حرية الدين " ، على ما يلي:
    One of the main recommendations of the coalition is the establishment of a special prosecutor's office for investigating all crimes against freedom of expression and journalists in the country. UN وتقضي إحدى توصيات الائتلاف الرئيسية بإنشاء مكتب خاص للمدعي العام للتحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والصحفيين في البلد.
    The Special Rapporteur recommends strengthening both the Special Prosecutor's Office for Crimes against freedom of Expression in the Attorney General's Office and local prosecutor's offices. UN ويوصي المقرِّر الخاص بتعزيز عمل مكتب المدعي الخاص للجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير التابع للنيابة العامة للجمهورية وعمل النيابات المحلية.
    91. The Special Rapporteur observes that the campaign against freedom of expression also extends to writers. UN 91 - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحملة ضد حرية التعبير تمتد أيضا لتشمل الكتّاب.
    Offences against freedom of industry and commerce. UN جرائم ضد حرية الصناعة والتجارة.
    87. The Special Rapporteur observes that the most recent campaign against freedom of expression increasingly uses force to deprive journalists of their liberty and media businesses of their property. UN 87 - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحملة التي حدثت مؤخرا جدا ضد حرية التعبير تستخدم القوة بصورة متزايدة لسلب حرية الصحفيين وممتلكات وسائط الإعلام.
    As a result of the provisions introduced by that Act against freedom of trade and navigation, most carriers are demanding higher-than-normal freight charges from Cuba, claiming that if they enter any Cuban port, their ships will not be admitted to any United States port until 180 days have elapsed. UN ونتيجة لﻷحكام التي استحدثها ذلك القانون ضد حرية التجارة والملاحة، تطالب معظم شركات الشحن كوبا بنفقات شحن أكثر من المعتاد، زاعمة أنها إذا دخلت أي ميناء كوبي لن تقبل سفنها في أي ميناء تابع للولايات المتحدة قبل مرور ١٨٠ يوما على ذلك.
    At the same time, article 429 of the Penal Code contained punishment of up to five years' imprisonment for crimes against freedom of expression and information, including preventing the right to inform and be informed. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن المادة 429 من قانون العقوبات عقوبة بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات على الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والإعلام، بما في ذلك المنع من إيصال المعلومات أو الحصول عليها(79).
    In Mexico, reacting to the seriousness of the situation of journalists in the country, the Federal State established the Special Prosecutor's Office for Crimes against freedom of Expression (FEADLE) within the Office of the Attorney General of the Republic (PGR). UN 73- وفي إطار التصدي لخطورة وضع الصحفيين في البلد، أنشأت الدولة الاتحادية في المكسيك مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير، التابع لمكتب مدعي عام الجمهورية.
    98.110. Eradicate the continued impunity for perpetrators of crimes against freedom of expression (Netherlands); 98.111. UN 98-110- القضاء على استمرار إفلات مرتكبي جرائم ضد حرية التعبير من العقاب (هولندا)؛
    85. Sweden noted that the Constitution of Uganda provided for the freedoms of expression and assembly; however, it was concerned about the proposed Press and Journalist Bill 2010 that would create new offences against freedom of expression. UN 85- ولاحظت السويد أن دستور أوغندا ينص على حرية التعبير والتجمع، ومع ذلك فإنها تشعر بالقلق إزاء مشروع القانون المقترح للصحافة والصحفيين لعام 2010 الذي سيستحدث جرائم جديدة ضد حرية التعبير.
    In articles 166 and 167 it defines offences against the freedom of assembly and states that the constitutive elements of the offence are that the meeting should be public, lawful and peaceful, that said meeting should be prevented or hindered and that the means employed should be threats and violence. UN وهو يعرﱠف في المادتين ٦٦١ و٧٦١ الجنح المرتكبة ضد حرية التجمع وينص على أن العناصر المكونة للجنحة هي أن يكون الاجتماع علنياً ومشروعاً وسلمياً، وأن يُمنع ذلك الاجتماع أو يُعرقَل، وأن تكون الطرق المستخدمة متمثلة في التهديد والعنف.
    Mexico stated that it had created a special prosecutor's office for crimes against the freedom of expression, with the authority to direct, coordinate and supervise investigations, and where appropriate, prosecute crimes committed against journalists. UN فقد ذكرت المكسيك أنها أنشأت مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير، المخول سلطة توجيه التحقيقات وتنسيقها والإشراف عليها، ويقوم عند الاقتضاء بالمقاضاة على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    The civilization achievements and their influence on the criminal law policy in the field of sexual delinquency, have caused the abandonment of the rule of moral norms and their substitution by illegal behavior, directed against the free choice of a person with regard to entering into sexual relations. UN وقد أدت المنجزات الحضارية ومالها من تأثير على سياسات القانون الجنائي في مجال الجرائم الجنسية، إلى نبذ قاعدة المبادئ الأخلاقية واستبدالها بالسلوك غير القانوني الموجه ضد حرية اختيار الشخص فيما يتعلق بإقامة علاقات جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more