"ضد منظمة دولية" - Translation from Arabic to English

    • against an international organization
        
    Thus, the use of force could be considered a countermeasure taken against an international organization only if the prohibition to use force is owed to that organization. UN ولذلك، لا يعتبر استعمال القوة ضد منظمة دولية تدبيراً مضاداً إلا إذا كان منع استعمال القوة واجباً تجاه هذه المنظمة.
    Thus, the use of force could be considered a countermeasure taken against an international organization only if the prohibition to use force is owed to that organization. UN ولذلك، لا يعتبر استعمال القوة ضد منظمة دولية تدبيراً مضاداً إلا إذا كان منع استعمال القوة واجباً لهذه المنظمة.
    It might be better to stipulate the exhaustion of legal rather than local remedies, and make the rule apply only to claims made by a State or international organization against an international organization to which it belonged. UN وأردفت قائلة إنه قد يكون من الأفضل النص على استنفاد سبل الانتصاف القانونية بدلا من المحلية، وجعل القاعدة تنطبق فقط على الطلبات التي تقدمها دولة أو منظمة دولية ضد منظمة دولية تنتمي إليها.
    The exercise by a State of diplomatic protection against an international organization is a rare occurrence. UN ومن النادر أن تمارس دولة الحماية الدبلوماسية ضد منظمة دولية.
    The panel did not make any distinction between countermeasures taken against a State and those taken against an international organization when it observed: UN ولم يميز فريق الخبراء بين التدابير المضادة المتخذة ضد دولة وتلك المتخذة ضد منظمة دولية عندما لاحظ الآتي:
    These articles are without prejudice to the right of a State to exercise diplomatic protection against an international organization. UN لا تشكل هذه المواد مساسا بحق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية ضد منظمة دولية.
    In practice, some person or entity other than a State or international organization might well be entitled to bring a claim against an international organization seeking cessation of a wrongful act and reparation for the injury caused. UN وفي الممارسة الفعلية، يجوز استحقاقا لبعض الكيانات من غير الدول أو المنظمات الدولية أن ترفع مطالبة ضد منظمة دولية تلتمس فيها وقف الفعل غير المشروع وجبر الضرر.
    58. More stringent requirements should be established with respect to the proportionality of countermeasures taken by member States against an international organization. UN 58 - وقال إنه ينبغي وضع شروط أكثر تشددا فيما يتعلق بتناسب التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء ضد منظمة دولية.
    In the first situation, it might be more accurate to refer to sanctions rather than countermeasures; in the second, it was doubtful whether a State had a right to take countermeasures against an international organization of which it was a member. UN وفي الحالة الأولى، قد يكون من الأدق الإشارة إلى الجزاءات بدلا من التدابير المضادة، وفي الحالة الثانية، من المشكوك فيه أن يكون للدولة الحق في اتخاذ تدابير مضادة ضد منظمة دولية هي عضو فيها.
    This would not imply that the requirements of nationality of claims and exhaustion of local remedies are always irrelevant when a claim is addressed against an international organization. UN وهذا لا يعني ضمنا أن شرطي جنسية الطلبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست لهما دائما صلة بالموضوع عندما يُقَدَّم طلب ضد منظمة دولية.
    III. Countermeasures 41. In the context of the present Part, countermeasures need to be examined in so far as they may be taken against an international organization which is responsible for an internationally wrongful act. UN 41 - يلزم، في سياق الباب الحالي، أن تُدرس التدابير المضادة من حيث إمكانية اتخاذها ضد منظمة دولية مسؤولة عن ارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    65. Also, in the reverse situation, it would be difficult to admit that an injured State may take measures against an international organization when the responsibility lies not with the organization, but with one of its members. UN 65 - كما أنه في الحالة العكسية، سيكون من الصعب الإقرار بجواز اتخاذ دولة مضرورة لتدابير ضد منظمة دولية عندما لا تقع المسؤولية على المنظمة بل على أحد أعضائها.
    19. The question whether a State may exercise diplomatic protection against an international organization on behalf of a national was not addressed by the International Court of Justice in Reparation for Injuries, although it was of concern to individual judges. UN 19 - لم تتناول محكمة العدل الدولية في فتواها عن " التعويض عن الأضرار " مسألة إمكانية ممارسة دولة للحماية الدبلوماسية ضد منظمة دولية نيابة عن أحد رعاياها، وإن كانت محل انشغال فرادى القضاة().
    49. Countermeasures taken against an international organization involve by definition the non-performance by the injured State or international organization of one of its obligations, that is conduct which would, but for the previous breach, injure the responsible organization. UN 49 - وتنطوي التدابير المضادة التي تتخذها الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة ضد منظمة دولية بطبيعتها على عدم تقيد الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة بأحد التزاماتها، حيث أنه يمكن لتصرفها على هذا النحو، من جراء الانتهاك السابق، أن يسبب ضررا للمنظمة المسؤولة.
    62. It was also indicated that countermeasures taken by States against an international organization should be distinguished from those taken by other organizations and that the possibility for organizations other than the injured one to take countermeasures was doubtful. UN 62 - وأشير أيضا إلى أنه ينبغي التمييز بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول ضد منظمة دولية والتدابير المضادة التي تتخذها منظمات أخرى، وأن إمكانية قيام منظمات غير المنظمة المضرورة باتخاذ تدابير مضادة أمر مشكوك فيه.
    115. Concern was expressed that countermeasures taken against an international organization should not " impair the exercise of the functional competence of international organizations " . UN 115 - وأعرب عن القلق من أن التدابير المضادة المتخذة ضد منظمة دولية " قد تنال من ممارسة الاختصاص الوظيفي المنوط بالمنظمات الدولية " ().
    1. In its commentary on paragraph 1, subparagraph (a), of draft article 52, the International Law Commission suggests that " the use of force could be considered a countermeasure taken against an international organization only if the prohibition to use force is owed to that organization " . UN 1 - تشير اللجنة في شرحها للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من مشروع المادة 52 إلى أنّه " لا يعتبر استعمال القوة ضد منظمة دولية تدبيراً مضاداً إلا إذا كان منع استعمال القوة واجباً لهذه المنظمة " ().
    Inevitably a study of diplomatic protection against an international organization would focus attention on the question whether -- and, if so, how -- such protection might be exercised against a non-State entity with a legal personality defined by its own constitution rather than customary international law. In these circumstances it is suggested that this matter be considered in the study on the responsibility of international organizations. UN ولذلك ليس هناك من بد إلا أن تركز أي دراسة تجرى عن الحماية الدبلوماسية ضد منظمة دولية على السؤال الآتي: هل تجوز ممارسة هذه الحماية إزاء كيان من غير الدول، له شخصية اعتبارية محددة يعرفها ميثاقه التأسيسي وليس القانون الدولي العرفي، وكيف يمكن ممارستها إن كانت جائزة؟ ويقترح في هذا الصدد أن ينظر في هذه المسألة في الدراسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Consequently, the legal remedies available for bringing claims against an international organization were not available to persons or entities. Concerning the protection of member States' interests, the formulation of draft article 29, paragraph 1 (a), was vague and might result in a member State being obliged to provide compensation contrary to its own intention. UN وعليه، فإن سُبُل الانتصاف القانونية المتاحة لرفع الدعاوى ضد منظمة دولية ليست متاحة للأشخاص أو الكيانات وفيما يتعلق بحماية مصالح الدول الأعضاء، فإن صياغة الفقرة 1 (أ) من مشروع المادة 29، غامضة وقد تسفر عن إلزام دولة عضو بتقديم تعويض على النقيض من نيتها.
    A distinction should be drawn -- as the Drafting Committee had done in draft article 55 [52 bis] (A/CN.4/L.725/Add.1) -- between that possibility and the general issue of the object and limits of countermeasures against an international organization, which was dealt with in draft article 54 [52]. UN وينبغي التمييز - على نحو ما قامت به لجنة الصياغة في مشروع المادة 55 [52 مكررا] (A/CN.4/L.725/Add.1) - بين تلك الإمكانية والمسألة العامة المتعلقة بموضوع وحدود التدابير المضادة المتخذة ضد منظمة دولية التي جرى تناولها في مشروع المادة 54 [52].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more