And she hasn't filed her taxes since 2009 when she was a mortgage lender. | Open Subtitles | وانها لم تدفع ضرائبها منذ 2009عندما كانت تمول الرهونات العقارية |
You'll be happy to know that your first ever client is way behind on her taxes. | Open Subtitles | سيسرّك أن تعلم أن زبونتك الأول .أنها لمْ تدفع ضرائبها منذ زمن |
30. Developing countries should enhance the progressivity, diversity and stability of their tax and revenue systems. | UN | 30 - وينبغي للبلدان النامية أن تعزز تصاعدية وتنوع واستقرار نظم ضرائبها وإيراداتها. |
8. How can the international community assist middle-income countries in the efforts to improve their tax and revenue collection and reduce capital flight? | UN | 8 - كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان المتوسطة الدخل في الجهود التي تبذلها لتحسين جباية ضرائبها وإيراداتها والحد من هروب رأس المال؟ |
During 1997 more than 500 such businesses received warnings from the Treasurer’s office that their business licences would not be renewed in 1998 unless they paid their taxes. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، تلقى ما يزيد عن ٥٠٠ من هذه المؤسسات إنذارات من مكتب أمين الخزانة بعدم تجديد تراخيصها التجارية في عام ١٩٩٨ ما لم تدفع ضرائبها. |
Nonetheless, there are several sensitive sectors where the State as an owner has imposed insufficient budget discipline and allowed companies to default on their taxes and social security obligations (coal mines, steel mills and railroads). | UN | ورغم ذلك، هناك عدة قطاعات حساسة أخرى قصرت فيها الدولة بصفتها المالك في فرض القدر الكافي من الانضباط فيما يتعلق بالميزانية وسمحت للشركات بالتخلف عن دفع ضرائبها والتزاماتها إزاء التأمين الاجتماعي (مثل مناجم الفحم ومصانع الصلب والسكك الحديدية). |
But if this is privately owned, somebody is still paying taxes on this, right? | Open Subtitles | ولكن ان كانت هذه املاك خاصة لابد وان احدهم لازال يدفع ضرائبها, صح؟ |
It is Saint Lucia's sovereign right to determine its taxes. We cannot tell the OECD countries what taxes to impose, nor do we expect interference in the exercise of the sacred right entrusted to us by our citizens. | UN | وسانت لوسيا لها الحق السيادي في أن تحدد ضرائبها ولا يمكننا أن نطلب من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تفرض ضرائب معينة ولا نتوقع أي تدخل في ممارستنا للحق المقدس الذي عهد به مواطنونا إلينا. |
That revenue claim shall be collected by that other State in accordance with the provisions of its laws applicable to the enforcement and collection of its own taxes as if the revenue claim were a revenue claim of that other State. | UN | ويتم تحصيل هذه المطالبة المتعلقة بالإيراد بمعرفة تلك الدولة الأخرى وفقاً لأحكام قوانينها المطبقة على إنفاذ وتحصيل ضرائبها الخاصة كما لو كانت المطالبة المتعلقة بالإيراد هي مطالبة تتعلق بالإيراد في تلك الدولة الأخرى. |
Well, in February I went to pay her taxes, but her Social came back as non-existent. | Open Subtitles | فقد ذهبت لتسديد ضرائبها ولكني تفاجئة بأن رقم ضمانها الإجتماعي هو رقم وهميّ |
Take this woman... She looks nice enough, but she lies on her taxes and she's addicted to painkillers, and for years she's been sleeping with a married man. | Open Subtitles | هذه المرأة مثلًا، تبدو لطيفة جدًّا، لكنّها تكذب بشأن ضرائبها ومدمنة لمسكّنات الآلام، |
She's got a baby hanging off her nipple and her taxes are done. | Open Subtitles | لديها طفل مُعلّقٌ بحَلَمتها وقامت بإنجاز ضرائبها. |
I'm interested to find out who's been doing her taxes the last four years. | Open Subtitles | أتسائل عن المسؤل عن ضرائبها في السنوات الأربع الماضية. |
Under a tax rebate arrangement, companies may allocate 1 per cent of their tax liability to training employees; if the set-aside funds are not used, they are transferred to SENCE where they are channelled into training for vulnerable groups. | UN | وبناء على إجراء للإعفاء الضريبي، يسمح للشركات باقتطاع ما نسبته 1 في المائة من ضرائبها من أجل تخصيصه لتدريب عمالها، وفي حالة عدم استخدام تلك الموارد، تستردها الدائرة الوطنية للتدريب والتوظيف وتوجهها لتدريب الفئات الضعيفة في المجتمع. |
105. When equality of opportunity produces large disparities in average results between groups, Governments do not attempt to intervene with taxation or expenditure policy; Governments rarely adjust their tax rates or welfare payments according to race, gender or ethnic origin. | UN | ٥٠١ - وعندما يؤدي تكافؤ الفرص إلى حدوث تفاوتات كبيرة في متوسط النتائج بين الفئات، لا تحاول الحكومات التدخل عن طريق سياسة الضرائب أو اﻹنفاق؛ ونادرا ما تعدل الحكومات معدلات ضرائبها أو مدفوعات الرعاية الاجتماعية وفقا للعرق، أو نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني. |
The Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) recalls that during its seventeenth session it agreed that improved accounting information would permit small and medium-sized enterprises to be better managed and to access finance more easily, and would permit a more accurate calculation of their taxes. | UN | 1- يشير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ (الفريق الحكومي الدولي) إلى أنه اتفق في دورته السابعة عشرة على أن تحسين المعلومات عن المحاسبة من شأنه أن يتيح للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إدارة أمورها على نحو أفضل والحصول على التمويل بصورة أسهل، كما يساعدها على حساب ضرائبها حساباً أكثر دقة. |
It just seems funny to me that I should have to pay $400 to build the house on a piece of property I already own and pay taxes on. | Open Subtitles | من المضحك انه علي ان ادفع 400 دولار من اجل منزل على قطعة ارض املكها اساسًا ودفعت كل ضرائبها |
Says the girl who's been paying taxes for three weeks. | Open Subtitles | هذا كلام الفتاة التي تتدفع . ضرائبها لمدة ثلاثة أسابيع |
In it, he had affirmed the author's innocence and presented the report of independent auditors, who certified that " Miramex Limited " did not have business activities in Belarus and duly paid its taxes in the United Kingdom, where the company was registered. | UN | حيث أكد في هذه الشهادة براءة صاحب البلاغ وقدم تقريراً أعده مراجعو حسابات مستقلون يؤكد أن شركة ميرامكس المحدودة لا تزاول أنشطة تجارية في بيلاروس وأنها تدفع ضرائبها في المملكة المتحدة، وهو المكان الذي تم فيه تسجيل الشركة. |
As already mentioned, the phrase " in accordance with the provisions of its laws applicable to the enforcement and collection of its own taxes " has the effect of limiting collection assistance to claims with respect to which no further appeal rights exist if, under the requested State's internal law, collection of that State's own revenue claims are not permitted as long as such rights still exist. | UN | وكما سبق ذكره، فإن العبارة القائلة، وفقاً لأحكام قانونها المطبقة على إنفاذ وتحصيل ضرائبها الخاصة " لها مفعول الحد من المساعدة المتعلقة لتحصيل المطالبات ولا يوجد فيما يتصل بها حقوق أخرى للاستئناف بموجب القانون الداخلي للدولة المطلوب منها. |