"ضرائب أو" - Translation from Arabic to English

    • taxes or
        
    • taxes and
        
    • levies or
        
    The protocol introduces the use of permission certificates, which enables the transportation of passengers by road on the territories of both parties without taxes or fees. UN ويدخل البرتوكول نظام استخدام شهادات الترخيص التي تسمح بنقل الركاب برّاً على أراضي كل من الطرفين دون فرض ضرائب أو رسوم.
    Several, including the United Kingdom, have introduced taxes or landfill fees to provide incentives to reduce waste volumes. UN وبدأت عدة أطراف منها المملكة المتحدة في فرض ضرائب أو رسوم على مدافن القمامة لتوفير حوافز على خفض حجم النفايات.
    Several, including the United Kingdom, have introduced taxes or landfill fees to reflect environmental costs. UN وشرعت عدة أطراف، ومنها المملكة المتحدة، في فرض ضرائب أو رسوم على مدافن القمامة تعكس التكاليف البيئية.
    The Act states that the Council of Ministers, on the recommendation of the competent minister, may grant an association financial assistance or a loan and allow it to benefit from exemptions on customs duty, taxes and other levies in order to help it to achieve its objectives. UN كما أجاز القانون لمجلس الوزراء بناءً على اقتراح الوزير المختص، منح الجمعية إعانة مالية، أو قرضاً، كما يجوز إعفاؤها من الرسوم الجمركية، أو أية ضرائب أو رسوم أخرى، وذلك لمعاونتها على تحقيق أغراضها.
    In 2005, the free storage facility in Antofagasta was launched, allowing Paraguay to store transit merchandise without duties, taxes and other levies on imports. UN وفي عام 2005، بدأ العمل بمرفق التخزين الجديد في أنتوفاغاستا، مما سمح لباراغواي بتخزين البضائع دون دفع رسوم أو ضرائب أو غير ذلك من المكوس على الواردات.
    If there are taxes or lawyers' fees owed, you will take it right from here. Open Subtitles إن كانت هنالك ضرائب أو أتعاب مستحقة للمحامين، ستدفعانها من هنا.
    Some recent capital account management measures have been market-based, such as through taxes or levies on particular instruments. UN أما التدابير التي اتُخذت في الآونة الأخيرة لإدارة حسابات رأس المال، فبعضها تدابير تقوم على السوق، أي من خلال فرض ضرائب أو رسوم على أدوات مالية معينة مثلا.
    82. The Government does not have the right to impose levies or taxes or to spend money without the National Assembly's authorization. UN 82- ولا يحق للحكومة فرض ضرائب أو رسوم ولا صرف نفقات بدون إذن من الجمعية الوطنية.
    The same section imposes a further limitation, namely that such laws may not affect rights in their essence nor impose conditions, taxes or requirements which may prevent their free exercise. UN ويفرض نفس الفرع قيداً آخر هو أنه لا يجوز لقوانين من هذا القبيل أن تؤثر في مضمون الحقوق ولا تفرض شروطاً أو ضرائب أو متطلبات قد تحول دون ممارسة هذه الحقوق بحرية.
    The income arising from mineral exports, of which a large portion usually accrues to the Government in the form of taxes or royalties, can be channelled to investment in human and physical capital in other sectors through the use of mechanisms such as stabilization funds, thus supporting diversification of the economy more broadly. UN ويمكن توجيه الدخل الناجم عن صادرات المعادن، والذي يعود جزء كبير منه عادة إلى الحكومات على شكل ضرائب أو أتاوات، نحو الاستثمار في رأس المال البشري والمادي في القطاعات اﻷخرى من خلال استخدام آليات من قبيل صناديق تثبيت اﻷسعار، وبالتالي دعم تنويع الاقتصاد على نحو أوسع نطاقاً.
    Under the scheme, domestic and home-care workers can be hired relatively cheaply because the client is not required to remit taxes or social security contributions. UN وفي ظل هذا المشروع، يمكن استخدام عمال الخدمة المنزلية والرعاية المنزلية بأُجور أقل نسبياً لأن العميل ليس ملزماً بدفع ضرائب أو مساهمات للضمان الاجتماعي.
    These included various global environment taxes or levies, such as the proposed global carbon dioxide levy or a currency transactions environment levy. UN وشملت هذه النُهج فرض ضرائب أو رسوم عالمية مختلفة تتعلق بالبيئة، مثل الرسوم المقترح فرضها على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عالميا أو الضريبة البيئية على معاملات تبادل العملات.
    :: No taxes or duties should be imposed on the import of goods to be used to respond to humanitarian crises such as natural disasters, famine or health emergencies. UN :: ينبغي ألا تفرض أي ضرائب أو رسوم على الواردات من السلع التي ستستخدم للاستجابة لأزمات إنسانية مثل الكوارث الطبيعية، أو المجاعات، أو الطوارئ الصحية.
    Furthermore, people who are active in the informal sector, including many women, do not register as employed, among other things because of their fear of paying taxes, or because they are not licensed, or because they produce on an irregular basis. UN وإضافة إلى هذا فإن الأشخاص النشطين في القطاع غير الرسمي، وبينهم نساء كثيرات، لا يسجلون أنفسهم على أنهم يعملون وذلك لأسباب منها خوفهم من دفع ضرائب أو لعدم حصولهم على تراخيص أو لأن إنتاجهم غير منتظم.
    • More financial regulatory reform, such as coordination of any taxes or penalties that members want to apply to risk-taking banks; News-Commentary · المزيد من الإصلاح التنظيمي للموارد المالية، مثل تنسيق أي ضرائب أو عقوبات تريد البلدان الأعضاء فرضها على البنوك المفرطة في خوض المجازفات؛
    In accordance with the agreement, the Government extends privileges, including importation, free of duty or other restrictions, of equipment, provisions, supplies and other goods that are for the exclusive and official use of UNIFIL; provision without cost to UNIFIL of 79 buildings and areas for headquarters and camps and exemption from any taxes or duties in respect of all official local purchases. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقدم الحكومة امتيازات تشمل: استيراد المعدات والمؤن واللوازم وغيرها من السلع لاستخدام القوة الحصري والرسمي دون رسوم جمركية أو غير ذلك من القيود؛ وتوفير 79 مبنى ومنطقة للمقار والمعسكرات دون أن تتحمل القوة أي تكاليف؛ وإعفاء كل المشتريات المحلية الرسمية من أي ضرائب أو رسوم جمركية.
    While it is likely that diamonds may be transiting through The Gambia to other destinations, the Government has neither condoned nor involved itself in such transactions and consequently does not derive any revenue from this trade, either through taxes or otherwise. UN ولئن كان من المحتمل أن الماس ينقل عبر غامبيا إلى جهات أخرى، لكن الحكومة لم تغض الطرف عن هذه التعاملات ولم تشارك فيها بنفسها، ومن ثم فهي لا تستمد من هذه التجارة أية إيرادات سواء في صورة ضرائب أو أية صورة أخرى.
    Thus, goods in transit to and from Paraguay can now remain in storage without payment of duties, taxes and other levies for up to 180 days, extendable for a further 90 days. UN وعليه أصبح من الممكن الآن أن تبقى السلع العابرة إلى باراغواي ومنها في المخازن دون دفع أي رسوم جمركية أو ضرائب أو أي مكوس أخرى لمدة تصل إلى 180 يوما، يمكن تمديدها لمدة 90 يوما أخرى.
    The immunity provision, which the Office of Legal Affairs interpreted as extending to the charges in question, and is contained in the current form of United Nations aircraft charter agreements, exempts the United Nations from payment of direct taxes and duties other than taxes and duties that are no more than charges for public utility services. UN فنص الحصانة الذي فسره مكتب الشؤون القانونية على أنه يشمل هذه الرسوم، والذي يضمه الشكل الراهن لاتفاقات الأمم المتحدة المتعلقة باستئجار الطائرات، يعفي الأمم المتحدة من دفع ضرائب أو رسوم مباشرة غير الضرائب والرسوم التي لا تتعدى كونها رسوما لقاء خدمات المرافق العامة.
    Public policies to support research and development is also required owing to its public goods nature or the externalities involved; taxes and subsidies may be needed to increase private sector research and development. UN والمطلوب أيضا وضع سياسات عامة دعما لأنشطة البحث والتطوير، نظرا لطابعها المتمثل في المنافع العامة أو في العوامل الخارجية التي تنطوي عليها؛ وقد تكون هناك حاجة إلى ضرائب أو معونات مالية من أجل زيادة أنشطة القطاع الخاص في مجال البحث والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more