"ضرائب الكربون" - Translation from Arabic to English

    • carbon taxes
        
    Norway had been a pioneer in that respect since it had imposed carbon taxes on its own petroleum industry in 1991. UN وقد كانت النرويج رائدة في ذلك الصدد حيث فرضت ضرائب الكربون على صناعاتها البترولية منذ عام 1991.
    Reservations were also voiced about the desirability and political feasibility of carbon taxes. UN كما أبديت تحفظات بشأن استصواب ضرائب الكربون وجدواها السياسية.
    Carbon Taxes: Norwegian experiences, August 1993. UN ضرائب الكربون: الخبرات النرويجية، آب/أغسطس ٣٩٩١
    On the other hand, it could negatively affect tourist flows to certain destinations, if, for example, carbon taxes are raised on long-haul flights and this results in higher flight prices. UN ويمكن من جهة أخرى أن تؤثر سلباً على تدفق السياح إلى وجهات معينة وذلك مثلاً في حال زيادة ضرائب الكربون على الرحلات الجوية الطويلة زيادة تؤدي إلى ارتفاع أسعار تلك الرحلات.
    Despite some initial scepticism, people realized that the carbon taxes had not jeopardized growth and employment, and had proved to be an effective means of encouraging investment in renewable energy and green alternatives. UN وبالرغم من بعض الشكوك الأولية، أدرك الناس أن ضرائب الكربون لم تؤثر سلبا على النمو وفرص العمل، وثبت أنها وسيلة فعالة لتشجيع الاستثمار في الطاقة المتجددة والبدائل الخضراء.
    He also noted the call made for international cooperation on reforms such as carbon taxes and auctioning of internationally tradable emission permits. UN ولاحظ أيضا الدعوة التي وجهت من أجل التعاون الدولي بشأن إصلاحات من قبيل ضرائب الكربون وتبادل تراخيص الانبعاثات القابلة للتداول على المستوى الدولي.
    Therefore, carbon taxes levied at the point of emission would be collected primarily at the level of end-use and thus only indirectly affect the non-electric energy supply sector. UN ولذلك تُجبى ضرائب الكربون عند نقطة الانبعاث على مستوى الاستعمال النهائي بالدرجة اﻷولى، وبذا فهي لا تؤثر في قطاع اﻹمداد بالطاقة غير الكهربائية إلا بشكل غير مباشر.
    Global warming posed a long-term human challenge, while possible measures to combat climate change, such as carbon taxes and border tax adjustments, could have adverse effects on developing countries' trade. UN كما أن ظاهرة الاحترار العالمي تشكل تهديداً للبشر على المدى الطويل، في حين أن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة تغيُّر المناخ، مثل ضرائب الكربون والتسويات الضريبية عند الحدود، يمكن أن تكون لها آثار معاكِسة على تجارة البلدان النامية.
    National carbon taxes UN ضرائب الكربون الوطنية
    Global warming posed a long-term human challenge, while possible measures to combat climate change, such as carbon taxes and border tax adjustments, could have adverse effects on developing countries' trade. UN كما أن ظاهرة الاحترار العالمي تشكل تهديداً للبشر على المدى الطويل، في حين أن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة تغيُّر المناخ، مثل ضرائب الكربون والتسويات الضريبية عند الحدود، يمكن أن تكون لها آثار معاكِسة على تجارة البلدان النامية.
    Yet, traditional measures to internalize these externalities like carbon taxes or " cap and trade " schemes, as well strong intellectual property rights for green technologies come at a cost. UN ولكن التدابير التقليدية لاستيعاب تلك العوامل الخارجية، مثل نُظُم ضرائب الكربون أو " مبادلات الحد الأقصى " ، إضافة إلى حقوق الملكية الفكرية القوية في ما يتصل بالتكنولوجيات الخضراء تُكِّلف الكثير.
    Utilities are reluctant to make investment decisions with significant front-end costs in the face of regulatory uncertainty, including the possibility of carbon taxes resulting from international climate conventions directed at global warming. UN ٣٤ - وتتمنع المرافق عن اتخاذ القرارات الاستثمارية ذات التكاليف اﻷولية الكبيرة في مقابل حالات عدم اليقين التنظيمية، بما في ذلك إمكانية توجيه ضرائب الكربون الناجمة عن اتفاقيات المناخ الدولية نحو الاحترار العالمي.
    One way to do so would be through internationally concerted taxes (such as airline levies, currency transaction taxes or carbon taxes) for allocation for development and global public goods, as proposed in the recent World Economic and Social Survey. UN وتتمثل إحدى وسائل تحقيق ذلك في فرض ضرائب متفق عليها دوليا (من قبيل الرسوم المفروضة على شركات الطيران أو ضرائب معاملات النقد الأجنبي أو ضرائب الكربون) تُخصّص للتنمية والمنافع العامة العالمية، على نحو ما اقتُرح في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم الصادرة مؤخرا().
    The possible imposition of air travel carbon taxes and carbon taxes in general by certain member countries, such as France, which host international organizations (e.g. UNESCO, UNEP/DTIE) will affect to some extent the financial situation of the organizations. UN 47- وستتضرر إلى حد ما الحالة المالية للمنظمات بفعل إمكانية فرض ضرائب الكربون على السفر الجوي وضرائب الكربون عموماً من قبل بعض البلدان الأعضاء، مثل فرنسا، التي تستضيف منظمات دولية (مثل اليونسكو، وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة).
    The possible imposition of air travel carbon taxes and carbon taxes in general by certain member countries, such as France, which host international organizations (e.g. UNESCO, UNEP/DTIE) will affect to some extent the financial situation of the organizations. UN 47 - وستتضرر إلى حد ما الحالة المالية للمنظمات بفعل إمكانية فرض ضرائب الكربون على السفر الجوي وضرائب الكربون عموماً من قبل بعض البلدان الأعضاء، مثل فرنسا، التي تستضيف منظمات دولية (مثل اليونسكو، وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة).
    The price must be high enough to achieve ambitious environmental goals, in alignment with national circumstances, and it must be stable, in order to encourage businesses and households to invest in clean technologies. Administering carbon taxes is straightforward and can build on existing road fuel taxes, which are well established in most countries. News-Commentary لابد من تطبيق ضرائب الكربون بشكل شامل على الانبعاثات من الوقود الأحفوري. ولابد أن يكون السعر مرتفعاً بالقدر الكافي لتحقيق الأهداف البيئية الطموحة، بما يتماشى مع الظروف الوطنية، ولابد أن يكون مستقراً من أجل تشجيع الشركات والأسر على الاستثمار في التكنولوجيات النظيفة. إن فرض الضرائب على الكربون ممارسة صريحة وواضحة ومن الممكن أن تبنى على الضرائب القائمة المفروضة على الوقود، وهي راسخة في أغلب البلدان.
    Although these organizations have yet to determine the attribution of emissions from international aviation and shipping among the parties, multilateral schemes eventually to be set up will implement global offsets of emissions based on international funds for greenhouse gas emissions through the imposition of carbon taxes on transboundary aviation and shipping. UN ورغم أن هاتين المنظمتين لم تحددا بعد توزيع الانبعاثات من الطيران والنقل البحري الدوليين على الأطراف، فإن الخطط المتعددة الأطراف التي ستنشأ في نهاية المطاف ستنفذ تعويضات عالمية للانبعاثات على أساس الصناديق الدولية لانبعاثات غازات الدفيئة() عبر فرض ضرائب الكربون على الطيران والنقل البحري العابرين للحدود.
    Although these organizations have yet to determine the attribution of emissions from international aviation and shipping among the parties, multilateral schemes eventually to be set up will implement global offsets of emissions based on international funds for greenhouse gas emissions through the imposition of carbon taxes on transboundary aviation and shipping. UN ورغم أن هاتين المنظمتين لم تحددا بعد توزيع الانبعاثات من الطيران والنقل البحري الدوليين على الأطراف، فإن الخطط المتعددة الأطراف التي ستنشأ في نهاية المطاف ستنفذ تعويضات عالمية للانبعاثات على أساس الصناديق الدولية لانبعاثات غازات الدفيئة() عبر فرض ضرائب الكربون على الطيران والنقل البحري العابرين للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more