"ضرراً بيئياً" - Translation from Arabic to English

    • environmental damage
        
    • environmental harm
        
    Ecuador must also ensure that development projects do not cause environmental damage that threatens the ecosystem in areas inhabited by indigenous peoples and ultimately their rights and welfare. UN كما ينبغي لإكوادور أن تضمن ألا تسبب المشاريع الإنمائية ضرراً بيئياً يهدد النظام الإيكولوجي في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية، ويهدد في نهاية الأمر حقوقها ورفاهها.
    The Panel found that this damage constituted environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that a programme to remediate it would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN ورأى الفريق أن هذا الضرر يمثل ضرراً بيئياً ناشئاً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن برنامج إصلاحه يمثل تدبيراً معقولاً لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    It is asserted that, according to the polluter-pays principle, an operator causing environmental damage or creating an imminent threat of such damage should, in principle, bear the cost of the necessary preventive or remedial measures. UN وقد جرى التشديد على أنه وفقاً لمبدأ الملوث يدفع، فإن المشغل الذي يسبب ضرراً بيئياً أو يخلق تهديداً وشيكاً بحدوث ذلك الضرر ينبغي من حيث المبدأ أن يتحمل تكاليف التدابير اللازمة للمنع والإصلاح.
    If the container had not been checked in Belgium there is a considerable risk that the hazardous contents would have been dumped in Ghana causing significant environmental harm. UN وإذا لم يكن قد جرى فحص الحاوية في بلجيكا لحدثت مخاطرة جسيمة بأن تدفن المحتويات الخطرة في غانا بما يسبب ضرراً بيئياً جماً.
    If the container had not been checked in Belgium there is a considerable risk that the hazardous contents would have been dumped in Ghana causing significant environmental harm. UN وإذا لم يكن قد جرى فحص الحاوية في بلجيكا لحدثت مخاطرة جسيمة بأن تدفن المحتويات الخطرة في غانا بما يسبب ضرراً بيئياً جماً.
    In its written response, Iraq contends that the measures that are the subject of this claim cannot be regarded as being direct environmental damage. UN 177- ويدفع العراق في رده الخطي بأن التدابير التي هي موضوع هذه المطالبة لا يمكن اعتبارها ضرراً بيئياً مباشراً.
    The Panel finds that damage to government building facades and air conditioning systems by releases from the oil well fires would constitute environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 155- ويجد الفريق أن الضرر اللاحق بواجهات المباني الحكومية وشبكات التكييف بانطلاق الملوثات من حرائق آبار النفط من شأنه أن يشكل ضرراً بيئياً ناجماً بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The language used in the Convention could be interpreted to mean that a particular waste could be considered hazardous if inappropriate treatment of the waste could cause environmental damage. UN أما الصفة المستخدمة في الاتفاقية فيمكن تفسيرها لكي تعني أن نفاية بعينها يمكن اعتبارها خطرة إذا تلقت معالجة غير مناسبة تسبب ضرراً بيئياً.
    The Panel finds that this damage constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate it would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر يمثل ضرراً بيئياً ناشئاً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن برنامج إصلاحه يمثل تدبيراً معقولاً لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel, therefore, finds that contamination in the part of the Balbol area with elevated TPH levels constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 310- ومن هنا يجد الفريق أن التلوث في جزء من منطقة بلبول ذات المستويات المرتفعة من هيدروكربونات النفط تشكل ضرراً بيئياً يرجع مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel also found that the damage from oil contamination to the shoreline between the Kuwait border and Abu Ali constituted environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما رأى أن الأضرار التي لحقت بالساحل بسبب التلوث بالنفط بين الحدود الكويتية وأبو علي شكلت ضرراً بيئياً نجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Kuwait further states that environmental damage in the form of soil contamination has occurred at the Umm Al Gawati site as a result of the leaking of contaminants from the stockpiled ordnance and several spontaneous detonations that occurred at the site from 1992 to June 2003. UN كما تذكر أن ضرراً بيئياً في شكل تلوث التربة قد لحق بموقع أم الغواتي نتيجة تسرب الملوثات من العتاد المخزون وعدة انفجارات تلقائية في الموقع من عام 1992 حتى حزيران/يونيه 2003.
    The Panel, therefore, finds that construction of military encampments, fortifications and roads caused environmental damage to Saudi Arabia's desert areas which is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 274- ومن ثم يجد الفريق أن بناء المخيمات العسكرية والتحصينات والطرق قد سبب ضرراً بيئياً للمناطق الصحراوية في العربية السعودية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that damage caused by those oil spills would constitute environmental damage that is compensable in accordance with paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). UN ويرى الفريق أن الضرر الناجم عن تسربات النفط يمكن أن يشكل ضرراً بيئياً قابلاً للتعويض وفقاً للفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991).
    Iraq asserts that " if these roads are to be considered environmental damage, then the principal cause of the damage is the subsequent continued use of these roads rather than the operations of the Allied Coalition Forces in 1990 and 1991 " . UN ويقول العراق إنه " إذا اعتبرت هذه الطرق ضرراً بيئياً فإن السبب الرئيسي للضرر هو استمرار استخدام هذه الطرق فيما بعد وليس عمليات قوات التحالف في عام 1990 و1991 " .
    The Panel, therefore, finds that damage to Kuwait's desert areas from the construction and backfilling of military fortification sites constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN 99- ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الضرر اللاحق بالمناطق الصحراوية الكويتية بسبب إقامة التحصينات العسكرية وردمها يشكل ضرراً بيئياً ناجماً بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن أي برنامج لإصلاح هذا الضرر يعتبر تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel, therefore, finds that damage to Kuwait's desert areas from tarcrete constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN 125- وعليه، يرى الفريق أن الأذى اللاحق بمناطق الصحراء الكويتية يشكل ضرراً بيئياً ناجماً بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن من شأن برنامج يرمي إلى إصلاح الضرر أن يشكل تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإعادتها إلى حالتها الأصلية.
    The Panel, therefore, finds that damage to Kuwait's desert areas from these military activities constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN 138- وبالتالي، يجد الفريق أن الضرر اللاحق بالمناطق الصحراوية في الكويت بسبب هذه الأنشطة العسكرية يشكل ضرراً بيئياً ناجماً بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن أي برنامج لإصلاح هذا الضرر يعدّ تدبيراً معقولاً لتنظيف البيئة وإعادتها إلى حالتها الأصلية.
    It was contended that the role of the State in this matter was underpinned by its obligation to conduct activities within its jurisdiction or control in a manner so as not to cause transboundary environmental harm. UN 215- وجادل أعضاء أن دور الدولة في هذه المسألة يستند إلى التزامها بتوجيه الأنشطة في المناطق التي تخضع لولايتها أو سيطرتها على نحو لا يسبب ضرراً بيئياً عبر الحدود.
    UNCTAD defines EPPs as products that cause significantly less environmental harm at some stage of their life cycle than alternative products that serve the same purpose. UN 6- ويُعرِّف الأونكتاد المنتجات المفضلة بيئياً بأنها المنتجات التي تحدث ضرراً بيئياً أقل بشكل ملموس في مرحلة من مراحل عمرها قياساً إلى المنتجات البديلة التي تخدم نفس الغرض.
    Additionally, extraterritorial concerns may arise where States fail to adequately regulate transnational corporations and other business entities, incorporated or otherwise, having substantial business operations in their territories which cause environmental harm in the countries where they operate. UN 67- وبالإضافة إلى ذلك، قد تنشأ شواغل تتجاوز الحدود الإقليمية حيثما لا تقوم الدول بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من كيانات الأعمال، المسجلة أو غير المسجلة، التي تمارس عمليات تجارية كبيرة في أراضيها تسبب ضرراً بيئياً في البلدان التي تعمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more