"ضرر بدني" - Translation from Arabic to English

    • bodily harm
        
    • physical harm
        
    • physical damage
        
    It was difficult to classify that offence because its characteristics were often subsumed into other offences such as causing grievous bodily harm or homicide. UN وأوضحت أن من الصعب تصنيف تلك الجريمة لأن خصائصها كثيراً ما تميز جرائم أخرى مثل إلحاق ضرر بدني جسيم أو القتل العمد.
    In the case of the defendant charged with murder, he was found not guilty of this crime, but guilty of grievous bodily harm and received 3 years imprisonment. UN وفي قضية المتهم بالقتل، وُجد أنه غير مذنب في هذه الجريمة ولكنه مذنبا بإلحاق ضرر بدني جسيم وحُكم عليه بالسجن 3 سنوات.
    The offence involves violence or grievous bodily harm on such person UN إذا انطوى الجرم على استعمال العنف أو تسبب في ضرر بدني جسيم لذلك القاصر؛
    In cases where living together may cause physical harm or mental anguish, or seriously damage the happiness of either party, the person that stands to suffer may request the court to order that he or she live separately while the situation continues. UN وفي الحالات التي يتسبب فيها التعايش معاً في ضرر بدني أو معاناة عقلية أو ضرر جسيم يلحق بسلامة أيٍ من الطرفين فإن الشخص الذي يعاني له أن يطلب من المحكمة أن تأمر بالفصل بينهما إذا ما استمرت هذه الحالة.
    The Commission has seen several victims who still bear the scars of the beatings, and some who suffered permanent physical damage as a result. UN وقد رأت اللجنة العديد من الضحايا الذين ما زالت تبدو على أجسادهم ندوبٌ من أثر هذا الضرب، ورأت بعضا ممن عانوا من ضرر بدني دائم من جراء ذلك.
    Assault on board a ship on the high seas or an aircraft in the air with intent to destroy life or to do grievous bodily harm, UN :: القيام بهجوم على متن سفينة في أعالي البحار أو طائرة في الجو بهدف قتل أشخاص أو إلحاق ضرر بدني جسيم بهم،
    The jury acquitted Erazo Cruz of the charges of homicide and causing grievous bodily harm. 555/ He was freed in mid-August 1992. UN وقد أبرأت هيئة المحلفين ساحة ايراسو كروس من تهم القتل وتسبيب ضرر بدني مؤلم)٥٥٥( وأطلق سراحه في منتصف آب/أغسطس ١٩٩٢.
    China's Criminal Law stipulates relatively severe punishments in regard to crimes of murder and causing bodily harm that endanger or harm the lives, health and security of citizens. UN وينص القانون الجنائي في الصين على عقوبات شديدة نسبياً فيما يتعلق بجرائم القتل وإحداث ضرر بدني يعرض حياة المواطنين وصحتهم وأمنهم للخطر أو الضرر.
    They said that, in their opinion, the District Prosecutor misinterpreted article 65 of the Serbian Criminal Code: according to his understanding, a crime existed only if the acts in question resulted in serious bodily harm. UN وقالوا إن من رأيهم أن المدعي في المنطقة يسيء تفسير المادة 65 من المدونة الجنائية الصربية فوفقاً لفهمه لا تقوم الجريمة إلا حيثما أدت الأعمال المعنية إلى ضرر بدني خطير.
    Since the offence in question took place in Somalia where genital mutilation is not punishable by law, the half sister could not be prosecuted for causing grievous bodily harm, on the grounds of double incrimination. UN ولما كان الجرم المشار إليه قد حدث في الصومال، حيث لا يعاقب القانون هناك على ممارسة الختان، فقد تعذر مقاضاة الأُخت غير الشقيقة للتسبب في إحداث ضرر بدني خطير لأسباب تتعلق بالتجريم المزدوج.
    a) commits an attack endangering human lives or health with the aim to cause death or serious bodily harm, UN (أ) القيام بهجوم يعرِّض للخطر حياة البشر أو صحتهم، بهدف إحداث الوفاة أو ضرر بدني جسيم؛
    b) if by the act he causes serious bodily harm or death, UN (ب) إذ تسبب بالفعل الذي ارتكبه في حدوث وفاة أو ضرر بدني جسيم، أو
    In 1998 a total of 187 juveniles were convicted for rape or attempted rape, 206 for murder and attempted murder, 225 for wilful infliction of grievous bodily harm, and 1,681 for hooliganism. UN ففي عام 1998، أُدين ما مجموعه 187 حدثاً لارتكابهم جرائم اغتصاب أو الشروع فيه، و206 أحداث لارتكابهم جرائم قتل أو الشروع فيه، و225 حدثاً لقيامهم عمداً بإحداث ضرر بدني شديد، و681 1 حدثاً لارتكابهم اعتداءات.
    The application of the Murder/Felony Rule, it is submitted, is an additional and harsh feature for secondary parties who may not have participated with the foresight that grievous bodily harm or death could possibly result from that robbery. UN ويُذكر أن تطبيق قاعدة القتل/الجناية تعد تشدداً إضافياً وقاسياً على الأطراف الثانوية التي ربما امتنعت عن المشاركة إذا كانت على علم مسبقاً بأنه قد يصدر عن عملية السرقة ضرر بدني خطير أو وفاة.
    Under the Domestic Violence Act (1996) and the Criminal Offences Act offences such as murder, rape, assault causing bodily harm can be prosecuted. UN ويمكن، بموجب قانون العنف المنزلي (1996) وقانون المخالفات الجنائية، مقاضاة المسؤولين عن جرائم مثل القتل والاغتصاب والاعتداء المُسفر عن ضرر بدني.
    death or serious bodily harm to a person or UN (أ) وفاة شخص أو إلحاق ضرر بدني جسيم به أو
    b) if by the act he causes serious bodily harm or death, UN (ب) إذ نتجت عن الفعل الذي ارتكبه وفاة أو ضرر بدني جسيم؛
    c) if by the act he or she causes serious bodily harm to or death of more than one person, extensive damage or any other especially serious consequences. UN (ج) إذا أسفر ذلك الفعل عن ضرر بدني جسيم أو عن موت أكثر من شخص، أو عن أضرار فادحة، أو عن آثار جسيمة أخرى.
    It is the patrol's general impression that the incident was not designed to inflict physical harm on Mission members even though the circumstances were characteristic of an ambush. UN ولدى أفراد الدورية انطباع عام بأنه لم يكن يقصد من الحدث إلحاق ضرر بدني بأفراد البعثة وإن كانت الظروف التي وقع فيها الحادث تشبه ما يحدث في كمين.
    The amendments include a revised definition of a “mentally ill person” requiring care to include a person who is risking not only physical harm but financial harm, harm to close personal relationships and reputation. UN وتشمل هذه التعديلات اﻷخذ بتعريف منقح ﻟ " الشخص المعتل عقلياً " يقتضي تقديم الرعاية إلى الشخص الذي يواجه احتمال حدوث ليس فقط ضرر بدني ولكن أيضاً ضرر مالي، وضرر للعلاقات الشخصية الحميمة وللسمعة.
    However, it recommended that the State party take the necessary measures to ensure that victims of racial discrimination seeking just and adequate reparation or satisfaction, including economic compensation, would have their claims considered with due respect for situations where the discrimination had not resulted in any physical damage but humiliation or similar suffering. UN ومع ذلك، أوصت بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان النظر، مع الاحترام الواجب، في ادعاءات ضحايا التمييز العنصري الذين يلتمسون الحصول على جبر أو ترضية عادلة ومناسبة، بما في ذلك التعويض المادي، في الحالات التي لم ينجم عن التمييز أي ضرر بدني بل أدى إلى إهانة أو معاناة مشابهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more