"ضرر جسيم" - Translation from Arabic to English

    • serious harm
        
    • significant harm
        
    • serious damage
        
    • of serious
        
    • substantial damage
        
    • substantial harm
        
    • serious injury
        
    • severe damage to
        
    Provisional measures could be ordered to protect the rights of parties in dispute or to protect the marine environment from the threat of serious harm. UN ويمكن فرض تدابير مؤقتة من أجل حماية حقوق الأطراف المتنازعة أو حماية البيئة البحرية من خطر حدوث ضرر جسيم.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    The draft thus gave an incentive to the State of origin not to do precisely what was intended, namely, to give advance notice when there was a risk of significant harm. UN وهكذا يعطي المشروع الدولة المصدر عذراً لعدم القيام بالمطلوب وهو إعطاء إشعار مسبق عند وجود احتمال وقوع ضرر جسيم.
    44. It should be noted that the phrase “significant harm” was used in the draft articles in the same way as in the Convention. UN ٤٤ - ومن الجدير بالذكر أن عبارة " ضرر جسيم " استخدمت في مشاريع المواد بالطريقة نفسها التي استخدمت فيها في الاتفاقية.
    The other pole is where there is a high probability of causing other significant harm. UN وأما القطب الثاني فهو الذي يكون فيه احتمال قوي بإيقاع ضرر جسيم آخر.
    serious damage or serious disruption to the national economy of any country. UN ○ إلحاق ضرر جسيم أو خلل خطير للاقتصاد الوطني لأي بلد؛
    For predicting the effects of the activities and for managing them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: UN ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية:
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويُمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    For predicting the effects of the activities and to manage them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: UN ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية:
    In fact, a foreign Power can avail itself of nationals of the country it intends to attack in order to do it serious harm. UN وفي الواقع، تستطيع القوة اﻷجنبيــة الاستفادة من مواطني البلد الذي تنوي مهاجمته ﻹلحاق ضرر جسيم به.
    2. Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN 2 - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Moreover, the degree of harm itself should be foreseeable and the State must know or should have known that the given activity has the risk of causing significant harm. UN وينبغي أيضا أن تكون درجة الضرر نفسه قابلة للتنبؤ وأن تكون الدولة تعرف، أو يفترض أنها تعرف، أن ذلك النشاط ينطوي على مخاطرة إحداث ضرر جسيم.
    Hazardous and ultrahazardous activities, the subject of the present principles, involve complex operations and carry with them certain inherent risks of causing significant harm. UN والأنشطة الخطرة والخطرة جداً، والتي هي موضوع هذه المبادئ، تشمل العمليات المعقدة وتحمل في طياتها مخاطر متأصلة معينة متسببة في ضرر جسيم.
    and guerrilla warfare across the country caused significant harm to civilians. UN العصابات في جميع أنحاء البلد بإلحاق ضرر جسيم بالمدنيين.
    Water resources were becoming so scarce that any new activity, however slight in scope, might inflict significant harm on present users. UN إن ندرة الموارد المائية من الوضوح بحيث تجعل أي تطلع الى أنشطة جديدة قد يؤدي الى وقوع ضرر جسيم على المنتفعين الحاليين.
    But the obligation not to cause significant harm was fundamental and the provision must be retained. UN ونظرا لكون الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم التزاما أساسيا، فإنه من المهم الاحتفاظ بهذا الحكم.
    Paragraph 2 of article 7 dealt with the case in which significant harm occurred despite the exercise of due diligence. UN وتعالج الفقرة ٢ من المادة ٧ الحالة التي يقع فيها ضرر جسيم برغم بذل العناية اللازمة.
    We were able to restore his circulation before any serious damage set in. Open Subtitles أعدنا الدورة الدموية لقدميه قبل أن يحدث أى ضرر جسيم
    17. As far as the definition of the terms “substantial damage to the environment”, “nuclear facility” and “contribution” was concerned, his delegation believed that it would be for each Government to interpret them in a reasonable manner. UN ١٧ - أما فيما يتعلق بتعريف مصطلحات " ضرر جسيم بالبيئة " ، " مُرفق نووي " و " إسهام " فإن وفــده يعتقد بأن اﻷمر متروك لكل حكومة لتُفسرها على نحــو معقول.
    As mentioned in the Joint Declaration, exceptions should apply only where there is a risk of substantial harm to the protected interest and where that harm is greater than the overall public interest in having access to the information. UN فعلى نحو ما ذُكر في الإعلان المشترك، ينبغي ألا تنطبق الاستثناءات إلا عندما يكون هناك خطر بإلحاق ضرر جسيم بمصلحة خاضعة للحماية وعندما يكون ذلك الضرر أكبر من المصلحة العامة الكلية في الوصول إلى المعلومات.
    Any parent who violates the duties towards his or her children, with serious injury, or when, by inexperience, infirmity, absence or other reasons, does not fulfill such duties, may be inhibited. UN ويجوز منع أي الوالدين من أداء مسؤوليات الأبوة إذا انتهك واجباته إزاء أبنائه بإلحاق ضرر جسيم بهم أو إن لم يف بهذه الواجبات بسبب عدم الخبرة أو العجز أو الغياب أو لأسباب أخرى.
    Deeply concerned about the extensive destruction of life and property as well as the severe damage to infrastructure and the environment suffered by the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما لحق بجمهورية الكونغو الديمقراطية من تدمير واسع النطاق للحياة وللممتلكات وكذلك ضرر جسيم للبنية اﻷساسية وللبيئة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more