Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
Article 6. Obligation not to cause significant harm to | UN | المادة 6: الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه |
Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
(ii) Article 15 of the Protocol for Sustainable Development of Lake Victoria Basin, 2003, Prevention of significant harm to neighbours: | UN | ' 2` المادة 15 من بروتوكول التنمية المستدامة لحوض بحيرة فيكتوريا، 2003، الحيلولة دون إلحاق ضرر ذي شأن بدول الجوار: |
Article 7 requires States to take all appropriate measures to prevent the causing of significant harm to other States sharing an international watercourse. | UN | وتطلب المادة 7 من الدول أن تتخذ كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن للدول الأخرى التي تتشارك في مجرى ملاحي دولي. |
They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof, and to support the exchange of technical knowledge and experience among developing States with a view to strengthening cooperation among them in managing the transboundary aquifer or aquifer system. | UN | وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون التلوث أو السيطرة عليه، ودعم تبادل المعرفة والخبرات الفنية بين الدول النامية وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بينها في إدارة طبقة المياه الجوفية أو شبكة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
For Kenya, such cooperative efforts were an important means of achieving sustainable development through equitable utilization of common water resources, and also a means of bringing forward plans to prevent significant harm to other riparian States. | UN | واستطردت قائلة إن جهود التعاون تلك تشكل لكينيا وسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال الانتفاع العادل بموارد المياه المشتركة، كما أنها وسيلة لطرح خطط تمنع إلحاق ضرر ذي شأن بالدول المشاطئة الأخرى. |
G. Article 6 -- Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | زاي - المادة 6 - الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
Draft article 6. Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | مشروع المادة 6 - الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
That draft defined dangerous substances as those which created a significant risk of harm to persons or property or the environment such as flammable and corrosive materials, explosives, oxidants, irritants, carcinogens and toxic, ecotoxic and radiogenic substances as indicated in an annex. | UN | ويعرف المشروع المواد الخطرة بأنها المواد التي تنشئ خطر إحداث ضرر ذي شأن لﻷشخاص أو المملتكات أو البيئة من قبيل المواد القابلة للاشتعال والحاتة والمتفجرة والمؤكسدة والمهيجة والمسرطنة والسامة والمسممة للبيئة والوراثية اﻹشعاعية على النحو المبين في المرفق. |
The Parties shall, in utilizing waters of the Sava River Basin in their territories, cooperate and take all appropriate measures to prevent causing significant harm to other Party(ies). | UN | يتعاون الأطراف، عند الانتفاع بمياه حوض نهر سافا داخل أراضيهم، ويتخذون كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في وقوع ضرر ذي شأن للأطراف الأخرى. |
It is conceivable that an aquifer State could pollute a transboundary aquifer but not cause significant harm to other aquifer States or their environment. | UN | ومن المتصور أن تسبب دولة من دول طبقة المياه الجوفية تلوثا لطبقة مياه جوفية عابرة للحدود إلا أنه ينبغي لها ألا تتسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى أو لبيئة تلك الدول. |
Draft article 6 -- Obligation not to cause significant harm to other aquifer States | UN | (و) مشروع المادة 6 - الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى |
1. Aquifer States shall, in utilizing a transboundary aquifer or aquifer system in their territories, pay due diligence to prevent the causing of significant harm to other aquifer States. | UN | 1 - تبذل دول طبقة المياه الجوفية، عند الانتفاع بطبقة مياه جوفية أو بشبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود داخل أراضيها، العناية الواجبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، |
It would appear that the majority of the draft articles, notably the underlying obligation of equitable and reasonable utilization and the obligation not to cause significant harm to other States, equally apply to other shared natural resources, such as gaseous substances and liquid substances other than groundwater. | UN | ويبدو أن معظم مشاريع المواد، ولا سيما الالتزام الأساسي بالانتفاع المنصف والمعقول والالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن للدول الأخرى، تنطبق بنفس الدرجة على الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى، كالمواد الغازية والمواد السائلة بخلاف المياه الجوفية. |
103. Israel believes that the draft articles 4 to 6 have successfully identified some important general principles that have gained the recognition of States, namely: the principle of equitable and reasonable utilization of aquifers and the obligation not to cause significant harm to other aquifer States. | UN | 103 - تعتقد إسرائيل أن مشاريع المواد من 4 إلى 6 حددت بشكل ناجح بعضا من المبادئ العامة الهامة التي حظيت باعتراف الدول، أي مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية والالتزام بعدم إلحاق ضرر ذي شأن بدول طبقة المياه الجوفية الأخرى. |
104. In light of the foregoing, Israel would like to propose adding in the chapeau of draft article 4 after the word " utilization " , the following words: " with due regard to the avoidance of significant harm to other aquifer States " . | UN | 104 - وفي ضوء ما سبق، تود إسرائيل أن تقترح إضافة الكلمات التالية في فاتحة مشروع المادة 4 بعد عبارة ' ' الانتفاع المنصف والمعقول``: ' ' مع إيلاء المراعاة الواجبة لتفادي إلحاق ضرر ذي شأن بدول طبقة المياه الجوفية الأخرى``. |
Furthermore, the cross reference in the draft article on the obligation not to cause significant harm to the draft article on equitable and reasonable utilization links the question of compensation to the interplay of these two draft articles. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإحالة المرجعية في مشروع المادة المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن إلى مشروع المادة المتعلقة بالانتفاع المنصف والمعقول تربط مسألة التعويض بالتفاعل بين مشروعي هاتين المادتين. |
Paragraph 3 deals with the eventuality where significant harm is caused inspite of compliance with the duty of due diligence and, hence, with paragraph 1. | UN | وتتناول الفقرة 3 احتمال التسبب في وقوع ضرر ذي شأن رغم الامتثال لالتزام توخي الحرص الواجب وبالتالي لما تنص عليه الفقرة 1. |
The obligation for prevention extends to taking appropriate measures to identify activities creating a risk of causing significant transboundary harm. | UN | ويشمل التزام المنع اتخاذ التدابير الملائمة لتحديد اﻷنشطة التي تنشئ خطر إحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود. |