"ضروب التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • forms of torture
        
    • types of torture
        
    • kinds of torture
        
    • torture were used
        
    • amount to torture
        
    • constituting torture
        
    There appear to have been many forms of torture used by those responsible for those in detention. UN ويبدو أن المسؤولين عن المحتجزين قد مارسوا عليهم العديد من ضروب التعذيب.
    70. The Committee notes with satisfaction the considerable progress made by the Government of Poland in combating the various forms of torture. UN ٧٠ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته حكومة بولندا في مناهضة ضروب التعذيب المختلفة.
    The subcommission has been imparting human rights training to prison guards that incorporates the cross-cutting theme of the elimination of all forms of torture, and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتتولى اللجنة الفرعية مهمة تدريب موظفي الإصلاحيات في مجال حقوق الإنسان، بهدف القضاء على جميع ضروب التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Review Board noted a report prepared by Amnesty International, which found no signs of mental trauma, although marks on the complainant's body were consistent with some of the types of torture described. UN وأشار مجلس الطعون إلى تقرير أعدته منظمة العفو الدولية، لم تجد فيه أي علامات لصدمات عقلية، رغم وجود آثار على جسم الشاكي تتسق مع ضروب التعذيب الوارد وصفها.
    Jordan has achieved considerable success in various aspects of human development, including the advancement of human rights, the consolidation of democracy and compliance with all international standards on human rights promotion, among them those on the elimination of all forms of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN حقق الأردن قدر كبير من النجاح على صعيد التنمية البشرية بمختلف أوجهها، بما في ذلك تطوير حقوق الإنسان وترسيخ الديمقراطية، والالتزام بالمعايير الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان، ومن بينها السعي للقضاء على كافة ضروب التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It has introduced higher penalties for aggravated forms of torture and explicitly bans reductions of sentences, should the offence be committed by negligence. UN ويفرض هذا القانون عقوبات أشد على ضروب التعذيب الخطيرة ويحظر صراحة خفض الأحكام إذا كان الإهمال وراء ارتكاب الجريمة(6).
    He also claimed to have been threatened with these forms of torture in his supporting statement for his protection visa application, prepared between the airport and DIMA interviews with the assistance of a legal representative. UN كما ادعى تعرضه للتهديد باستخدام ضروب التعذيب هذه، في البيان الذي قدمه لدعم طلب الحصول على تأشيرة حماية قام بإعداده أثناء الفترة الفاصلة بين الاستجواب الذي أجري في المطار والاستجواب التي قامت به وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية بمساعدة ممثل قانوني.
    The first complainant was arrested and subsequently detained for 45 days, during which he experienced various forms of torture, including having his hands tied to the ceiling, having to stand for 14 hours per day, sexual and other physical abuse, and verbal insults. UN وألقي القبض على صاحب الشكوى الأول ثم احتُجز لمدة 45 يوماً تعرض خلالها لشتى ضروب التعذيب بما في ذلك تعليقه من اليدين بحبل مشدود في السقف وإجباره على الوقوف لمدة 14 ساعة يومياً وتعرضه للاعتداء الجنسي وغيره من أنواع الاعتداء الجسدي والإهانات اللفظية.
    The first complainant was arrested and subsequently detained for 45 days, during which he experienced various forms of torture, including having his hands tied to the ceiling, having to stand for 14 hours per day, sexual and other physical abuse, and verbal insults. UN وألقي القبض على صاحب الشكوى الأول ثم احتُجز لمدة 45 يوماً تعرض خلالها لشتى ضروب التعذيب بما في ذلك تعليقه من اليدين بحبل مشدود في السقف وإجباره على الوقوف لمدة 14 ساعة يومياً وتعرضه للاعتداء الجنسي وغيره من أنواع الاعتداء الجسدي والإهانات اللفظية.
    Torture, including rape, and similar cruel, inhuman or degrading treatment are rife in Pakistan, although those with important family, political or international connections are somewhat less at risk of the most extreme forms of torture. UN ٦٩- والتعذيب، بما في ذلك الاغتصاب، والمعاملة المماثلة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ظاهرة متفشية في باكستان، ولو أن ذوي الصلات اﻷسرية أو السياسية أو الدولية الهامة، أقل تعرضاً لخطر ضروب التعذيب المتطرفة للغاية.
    By letter dated 29 June 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had continued to receive information indicating that persons detained for political reasons in the occupied territories were routinely subjected to various forms of torture and inhuman and degrading treatment. UN ٣١٤- برسالة مؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه لا يزال يتلقى معلومات تفيد الى أن اﻷشخاص المحتجزين ﻷسباب سياسية في اﻷراضي المحتلة يتعرضون بصورة روتينية لمختلف ضروب التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    464. All forms of torture, physical abuse and ill-treatment in the course of interrogations and investigations must be banned. The Commission has established that the security services have gone to extremes in their use of all forms of torture and degrading treatment during the various stages of detention for the purpose of extracting information and inducing detainees to confess to acts or statements ascribed to them or to others. UN 464 - حظر كافة ضروب التعذيب والضرب وسوء المعاملة خلال الاستجواب والتحقيق، حيث ثبت للجنة إمعان الأجهزة الأمنية في ممارسة كافة أشكال التعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة خلال مراحل التوقيف وذلك بهدف انتزاع المعلومات وحمل الموقوف على الاعتراف بما ينسب إليه أو لغيره من أفعال أو أقوال.
    469. The de facto authority in the Gaza Strip must ban all forms of torture, physical abuse and ill-treatment in the course of interrogations and investigations. The Commission has established that the security services belonging to the de facto authority have gone to extremes in their use of all forms of torture and degrading treatment during the various stages of detention. UN 469 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة حظر كافة ضروب التعذيب والضرب وسوء المعاملة خلال الاستجواب والتحقيق، حيث ثبت للجنة التحقيق إمعان الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في ممارسة كافة أشكال التعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة الإنسانية خلال مراحل التوقيف.
    Thereafter, on 16 April 2009 the President authorized the release of a number of legal memoranda from the United States Justice Department's Office of Legal Counsel (OLC), purporting to justify as lawful the CIA use of " waterboarding " and other forms of torture. UN وبعد ذلك، وفي 16 نيسان/أبريل 2009، أذن الرئيس بإصدار عدد من المذكرات القانونية من مكتب المشورة القانونية التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة، التي تقترح تبرير لجوء وكالة المخابرات المركزية إلى ممارسة " الإيهام بالغرق " وغيره من ضروب التعذيب على أنه قانوني().
    Under German law the different forms of torture, as defined in Article 1, are already fully classed as criminal offences in the Code of Crimes against International Law, both as a crime against humanity (section 7 (1), number 5), and as a war crime (section 8 (1), number 3). UN فالقانون الألماني يصنف أصلاً كل ضروب التعذيب المختلفة المعرَّفة في المادة 1 كأفعال إجرامية في مدونة الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي، وذلك باعتبارها على حد سواء جريمة ضد الإنسانية (الفرع 7(1)، رقم 5)، وجريمة حرب (الفرع 8(1)، رقم 3).
    41. Denmark recommended that Chad (a) take all necessary steps to implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to prevent, prohibit and protect the child from all forms of torture or cruel inhuman or degrading treatment. UN 41- وأوصت الدانمرك تشاد بأن: (أ) تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل التي تدعو إلى منع وحظر جميع ضروب التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال وحمايتهم منها.
    32. Based on this information and the classification carried out by certain organizations, the types of torture practised include the following: UN ٣٢ - ووفقا لهذه المعلومات وللتصنيف الذي قامت به بعض المنظمات تشمل ضروب التعذيب المرتكبة ما يلي:
    7. The information communicated to the Fund concerning the types of torture and the after-effects suffered by the victims of torture and members of their family assisted with the Fund's help is confidential. UN 7 - والمعلومات المقدمة إلى الصندوق بشأن ضروب التعذيب والآثار التي يعاني منها ضحاياه وأفراد أسرهم المدعومون من الصندوق تُعامل على أنها سرية.
    VI. types of torture AND AFTER-EFFECTS . 31 - 33 13 UN سادسا - ضروب التعذيب وآثارها
    Rapes, beatings and other kinds of torture, and even killings, were not rare. UN ولم تكن أعمال الاغتصاب والضرب وغير ذلك من ضروب التعذيب وحتى القتل باﻷمر النادر الوقوع.
    No acts of torture were used against him in the course of the investigation. UN ولم يتم إخضاعه لأي ضرب من ضروب التعذيب أثناء التحقيق.
    Indeed, while some of the treatment meted out to these persons would, in the Special Rapporteur's view, amount to torture or cruel or inhuman treatment, those affected avoid the use of the word torture. UN وإن كانت بعض ضروب المعاملة التي تعرﱠض لها هؤلاء اﻷشخاص يمكن أن يعتبرها المقرر الخاص أنها من ضروب التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية، فإن الذين تعرﱠضوا لها يتجنبون ذكر كلمة تعذيب.
    68. Sexual violence in armed conflict should be considered as constituting torture as defined in international human rights law. UN ٦٨ - وينبغي النظر إلى العنف الجنسي المرتكب في إطار النزاع المسلح بوصفه من ضروب التعذيب المحددة في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more