"ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة" - Translation from Arabic to English

    • Inhuman or Degrading Treatment or Punishment
        
    • cruel and inhuman or degrading treatment
        
    • inhuman and degrading treatment
        
    European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) carried out five periodic visits to Georgia. UN وقامت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بخمس زيارات إلى جورجيا.
    :: Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Prohibition of Torture or Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN منع التعذيب وغيره من العقوبات أو ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    There is also in Cambodia a clear legal prohibition against torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. UN ويوجد في كمبوديا كذلك حظر قانوني واضح للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (6) The Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, of 2002. UN 6-البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو العقوبة، لعام 2002.
    For example, the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment proposed that States parties to the international and the regional conventions agree that Committee visit reports and their responses to such reports be systematically shared with the Subcommittee on Prevention of Torture on a confidential basis. UN وعلى سبيل المثال، اقترحت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن توافق الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية والإقليمية على القيام على نحو منهجي بتبادل تقارير زيارات اللجنة وردود الدول على تلك التقارير مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في كنف السرّية.
    Moreover, the authorities were actively considering the issue of the designation of the national preventive mechanism, which would allow the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وعلاوةً على ذلك، تنظر السلطات بهمّة في مسألة تعيين آلية وقائية وطنية، مما سيتيح التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It also recommended that anyone accused of involvement in a mercenary-related incident should be treated in accordance with international human rights standards, in particular the prohibition of torture and other cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وأوصى أيضاً بأن يعامل كل شخص يتهم بالتورط في حادثة لها صلة بالمرتزقة طبقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية، وبشكل خاص منع التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In Section III, the Special Rapporteur discusses the obligation of States parties to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to establish universal jurisdiction. UN ويناقش المقرر الخاص الالتزام الملقى على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بأن ترسي الأساس لولاية قضائية عالمية.
    Member of the Committee for follow-up and the preparation of a preliminary draft law establishing a mechanism for the prevention of torture and other cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Benin UN عضو في لجنة متابعة وإعداد المشروع المسبق للقانون المنشئ لآلية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في بنن
    In addition, an administrative judge, to whom a case may be referred in the event of an appeal with suspensive effect, has full control over the allegations and may reverse the decision concerning the destination country if it appears to be contrary to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاضي الإداري، الذي يمكن أن يُرفع إليه الأمر في إطار طعن ذي أثر إيقافي، يجري مراجعة كاملة للوقائع المدَّعى وقوعها، ويمكنه إلغاء القرار الذي يحدد بلد المقصد، إذا بدا له أن ذلك القرار يتعارض مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    CAT Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN CAT اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    H. Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN حاء - الدليل المتعلق بالتحقيق الفعال في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    I. Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN طاء - الدليل المتعلق بالتحقيق الفعال في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The Committee recalls that one of the objects of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is to avoid any impunity for persons having committed such acts. UN وتشير اللجنة إلى أن أحد أهداف اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو تفادي إفلات أي أشخاص ارتكبوا هذه الأفعال من العقوبة.
    " We wish to take this opportunity to express our serious concern about continuing reports of torture and other cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment taking place in many parts of the world. UN " إننا نود انتهاز هذه الفرصة للإعراب عن قلقنا البالغ إزاء التقارير المستمرة التي تفيد وقوع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في كثير من أرجاء العالم.
    He claims that his expulsion to Bangladesh would, in the circumstances, constitute a violation by Sweden of articles 2, 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويزعم أن طرده من السويد سيشكل في ظل الظروف القائمة انتهاكا من جانب السويد للمواد 2 و3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He was then transferred to Abu Ghraib prison where he was again subjected to torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. UN ومن ثم نُقل إلى سجن أبو غريب حيث تعرض مرة أخرى للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more