"ضرورة إجراء مزيد" - Translation from Arabic to English

    • need for further
        
    • that further
        
    • need to further
        
    • need for more
        
    • should be further
        
    • that more
        
    The mission indicated the need for further expert-level inquiry. UN وأشارت البعثة إلى ضرورة إجراء مزيد من التحريات على مستوى الخبراء.
    We continue to stress the need for further reductions in tactical nuclear weapons. UN وما زلنا نلح على ضرورة إجراء مزيد من خفض الأٍسلحة التكتيكية النووية.
    Most Parties indicated the need for further studies on the economic and social costs and benefits of the potential measures. UN وقد أشارت معظم الأطراف إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات بشأن تكاليف التدابير المحتملة وفوائدها الاقتصادية والاجتماعية.
    The Task Force agreed that further discussion on how to present traded debt instruments in the main standard tables was needed. UN ووافقت فرقة العمل على ضرورة إجراء مزيد من المناقشة بشأن كيفية عرض صكوك الدين المتداولة في الجداول القياسية الرئيسية.
    The Advisory Committee is of the view that further discussion of this cross-cutting issue is necessary. UN وترى اللجنة الاستشارية ضرورة إجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة الشاملة.
    One delegation noted the need to further research the link between HIV/AIDS and breastfeeding in order to formulate informed strategies. UN ولاحظ أحد الوفود ضرورة إجراء مزيد من البحوث عن العلاقة بين الإيدز والرضاعة الطبيعية من أجل وضع الاستراتيجيات على بيِّنة.
    They also suggested a need for more regulation in the multilateral rules governing trade. UN كما تشير إلى ضرورة إجراء مزيد من التنظيم في القواعد المتعددة الأطراف التي تحكم التجارة.
    The view was also expressed that the idea of institutionalization of coordination with organizations outside the United Nations system should be further considered. UN ورأى بعضهم أيضا ضرورة إجراء مزيد من النظر في فكرة التنسيق ضمن إطار مؤسسي مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Noting the scope, depth and implications of the issues involved and the need to incorporate the change into the extensively complex provisions of the pension adjustment system, the Committee stressed the need for further analyses. UN وإذ تلاحظ اللجنة نطاق القضايا المطروحة وآثارها وعمقها والحاجة إلى إدخال هذا التغيير على أحكام نظام تسوية المعاشات التقاعدية المعقدة إلى حد كبير، فقد شددت على ضرورة إجراء مزيد من التحليلات.
    The participants agreed on the need for further political dialogue on the establishment of the Federation Council and requested continued support from UNAMI. UN واتفق المشاركون على ضرورة إجراء مزيد من الحوار السياسي بشأن إنشاء مجلس الاتحاد وطلبوا استمرار الدعم المقدم من البعثة.
    In this context, the need for further consultations to proceed in a discreet and confidential manner has been stressed. UN وفي هذا السياق جرى التأكيد على ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للبدء بطريقة متحفظة وسرية.
    In that regard, they stressed the need for further detailed discussions before any decision was made to negotiate an international instrument. UN وفي ذلك الصدد، شددت تلك الوفود على ضرورة إجراء مزيد من المناقشات التفصيلية قبل اتخاذ أي قرار بالتفاوض على إبرام صك دولي.
    The need for further research on family-related issues, effective family policy development and evaluation and greater recognition of family diversity was highlighted. UN وسلطت الأضواء على ضرورة إجراء مزيد من البحوث في المسائل المتعلقة بالأسرة، ووضع سياسات تتعلق بالأسرة وتقييم تلك السياسات وزيادة الاعتراف بتنوع الأسر.
    The survey identified the need for further analysis to assess the degree to which each objective has been achieved. UN 75 - وتبيّن من الاستقصاء ضرورة إجراء مزيد من التحليل لتقييم مدى تحقيق كل من الغايات.
    B. The need for further adjustments to the phase-out schedule for hydrochlorofluorocarbons UN باء - ضرورة إجراء مزيد من التعديلات للجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات
    It was concluded accordingly that further consultations were needed to reach consensus to adopt a programme of work. UN وبناءً على ذلك، خلص المؤتمر إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للتوصل إلى توافق آراء من أجل اعتماد برنامج عمل.
    He noted that further consultations were needed. UN وأشار إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات.
    It was his understanding that further consultations were needed on the issue of the inclusion of item 19. UN وأضاف أن في مفهومه ضرورة إجراء مزيد من المشاورات بشأن مسألة إدراج البند 19.
    It was concluded accordingly that further consultations were needed to reach consensus to adopt a programme of work. UN وبناءً على ذلك، خلص المؤتمر إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للتوصل إلى توافق آراء من أجل اعتماد برنامج عمل.
    14. Notes the need to further examine various concepts such as, inter alia, " food sovereignty " and their relation with food security and the right to food, bearing in mind the need to avoid any negative impact on the enjoyment of the right to food for all people at all times; UN 14 - تلاحظ ضرورة إجراء مزيد من الدراسة لمفاهيم شتى تشمل، ضمن مفاهيم أخرى، مفهوم " السيادة الغذائية " وعلاقة هذه المفاهيم بالأمن الغذائي والحق في الغذاء، مع مراعاة ضرورة تجنب أي إجحاف بتمتع جميع الشعوب بالحق في الغذاء في جميع الأوقات؛
    Speakers noted the need for more discussion about the scope of the self-assessment checklist, balanced with the need for an in-depth review. UN وأشار متكلمون إلى ضرورة إجراء مزيد من المناقشات بشأن نطاق قائمة التقييم الذاتي المرجعية، على أن تراعى بالقدر نفسه ضرورة إجراء استعراض متعمق.
    The view was also expressed that the idea of institutionalization of coordination with organizations outside the United Nations system should be further considered. UN ورأى بعضهم أيضا ضرورة إجراء مزيد من النظر في فكرة التنسيق ضمن إطار مؤسسي مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    She felt that more study was needed before a conclusion could be reached on the proposal in the document. UN وقالت إنها ترى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات قبل التوصل إلى استنتاج بشأن الاقتراح الوارد في الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more