"ضرورة إعادة النظر" - Translation from Arabic to English

    • need to review
        
    • should be reviewed
        
    • need to reconsider
        
    • need to re-examine
        
    • need to revise
        
    • should be reconsidered
        
    • necessity of reconsidering
        
    • need to rethink
        
    • the need to realign
        
    • need for a review of
        
    • needed to be revised
        
    • needed to be reviewed
        
    • should be re-examined
        
    • necessary to reconsider
        
    30. Some members also referred to the need to review the membership of the Conference on Disarmament. UN 30 - وأشار بعض الأعضاء أيضاً إلى ضرورة إعادة النظر في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    The current situation has further highlighted the need to review the electoral system and strengthen political parties. UN وقد أبرز الوضع الحالي مرة أخرى ضرورة إعادة النظر في النظام الانتخابي وضرورة تعزيز الأحزاب السياسية.
    If no evidence OIOS said the recommended compensation should be reviewed. UN وإذا لم يُقدم الدليل على ذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى ضرورة إعادة النظر في التعويضات الموصى بها.
    Since 2002, the Commission had drawn the General Assembly's attention to the need to reconsider the restoration of honorariums. UN وقال إن اللجنة دأبت منذ عام 2002 على لفت انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة إعادة النظر في استعادة صرف الأتعاب.
    Others refer to the need to re-examine intellectual property rights and their possible role in technology transfer. UN وتشير حكومات أخرى إلى ضرورة إعادة النظر في حقوق الملكية الفكرية وما لها من دور محتمل في نقل التكنولوجيا.
    However, the number of comments made points to the need to review the way in which information is presented or disseminated by the United Nations. UN غير أن عددا من التعليقات المدلى بها تشير الى ضرورة إعادة النظر في طريقة تقديم المعلومات أو نشرها من جانب اﻷمم المتحدة.
    The question of the need to review and update certain parts of the Set may be discussed. UN وقد تُناقَش مسألة ضرورة إعادة النظر في بعض أجزاء المجموعة وتحديثها.
    The question of the need to review and update certain parts of the Set may be discussed. UN وقد تُناقَش مسألة ضرورة إعادة النظر في بعض أجزاء المجموعة وتحديثها.
    One delegation commented on the need to review the system for the allocation of UNFPA resources to country programmes. UN وعلّق أحد الوفود على ضرورة إعادة النظر في نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    One delegation commented on the need to review the system for the allocation of UNFPA resources to country programmes. UN وعلّق أحد الوفود على ضرورة إعادة النظر في نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    Mechanisms to assess risk should be reviewed. UN ضرورة إعادة النظر في آليات تقييم المخاطر.
    Contingency planning for major events should be reviewed. UN ضرورة إعادة النظر في التخطيط للأحداث الطارئة الكبرى.
    Electrical and fire prevention installations should be reviewed based on lessons learned. UN ضرورة إعادة النظر في المنشآت الكهربائية ومنشآت الوقاية من الحريق في ضوء الدروس المستفادة.
    The Office in Colombia drew attention to the need to reconsider it promptly with a view to its final adoption and entry into force. UN ولفت المكتب في كولومبيا الانتباه إلى ضرورة إعادة النظر فيه فوراً من أجل اعتماده بصورة نهائية ودخوله حيز التنفيذ.
    Lastly, she endorsed the comments of previous speakers about the need to reconsider the use of customary forms of bride price. UN وأخيرا، أيدت تعليقات المتحدثين السابقين حول ضرورة إعادة النظر في استخدام الأشكال التقليدية للمهر.
    Some measures adopted recently by a number of countries reflected a tendency to turn inwards and avoid the need to re-examine and possibly curtail a wasteful and selfish style of living. UN وتعكس بعض التدابير التي اتخذتها عدة بلدان مؤخرا نزعة الى التحول الى الداخل وتفادي ضرورة إعادة النظر في اسلوب حياة يتسم بالتبذير واﻷنانية وفي احتمال الاختصار في بعض جوانبه.
    He emphasized the need to revise existing laws and regulations on trade and transport facilitation. UN وشدد على ضرورة إعادة النظر في القوانين والأنظمة المعمول بها المتعلقة بتيسير التجارة والنقل.
    The Meeting agreed that Bangladesh's situation should be reconsidered at the next meeting of the Implementation Committee. UN ووافق الاجتماع على ضرورة إعادة النظر في وضع بنغلاديش أثناء الاجتماع التالي للجنة التنفيذ.
    She also pointed out the necessity of reconsidering existing Israeli-Palestinian economic relations, which had led to the present inequitable balance. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة إعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الإسرائيلية الفلسطينية القائمة، التي أدت إلى التوازن غير المنصف القائم حالياً.
    This realization demonstrated the need to rethink responses and to develop innovative and creative approaches to address the needs of the most vulnerable across the region. UN وقد تبينت من ذلك ضرورة إعادة النظر في أنواع الاستجابة واعتماد نهج مبتكرة وخلاقة من أجل التصدي لاحتياجات أضعف الفئات على امتداد المنطقة.
    22. The Committee takes note of the fact that the budget of INAI has been increased in order to improve its operations; it recalls with concern, however, that no high-profile political figure is currently advocating the nationwide implementation of INAI's mandate, as well as the comment made by the State party's delegation regarding the need to realign the role of INAI. UN 22- وتحيط اللجنة علماً بزيادة ميزانية المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية سعياً إلى تحسين اشتغاله؛ غير أنها تلاحظ بقلق عدم وجود مؤسسة سياسية رئيسية تدعم تنفيذ ولاية المعهد على المستوى الوطني، وفقاً لما جاء في تعليقات الوفد الأرجنتيني بشأن ضرورة إعادة النظر في دور المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية.
    At the same time, however, the problems faced by the peacekeeping forces in Kosovo, Macedonia, Bosnia and Sierra Leone pointed to the need for a review of peacekeeping activities. UN غير أن المشاكل التي تواجهها قوات حفظ السلام في كوسوفو ومقدونيا والبوسنة وسيراليون تشير في الوقت ذاته إلى ضرورة إعادة النظر في أنشطة حفظ السلام.
    It needed to be revised in order to be in full compliance with international law. UN وأكد على ضرورة إعادة النظر فيه حتى يتفق تماما مع القانون الدولي.
    188. Some delegations were of the opinion that the distribution of extrabudgetary resources among subprogrammes needed to be reviewed, while others expressed the view that the level of detail on the utilization of those resources was inadequate. UN ١٨٨ - رأى بعض الوفود ضرورة إعادة النظر في توزيع الموارد الخارجة عن الميزانية بين البرامج الفرعية، في حين أن وفودا أخرى رأت أن مستوى التفاصيل الواردة عن استخدام هذه الموارد ليس كافيا.
    The relevant legislation should be re-examined in the light of article 11 and of international labour standards. UN وأكدت ضرورة إعادة النظر في التشريع ذي الصلة في ضوء المادة 11 ومعايير العمل الدولية.
    However, the network deemed it necessary to reconsider the formula used for the CEB secretariat. UN بيد أن الشبكة رأت ضرورة إعادة النظر في الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more