"ضرورة إعداد" - Translation from Arabic to English

    • need to prepare
        
    • need to develop
        
    • should be prepared
        
    • need for a
        
    • necessity of preparing
        
    • necessity of elaborating
        
    • need to draft
        
    • need for the formulation
        
    • need for the preparation
        
    • that it was necessary to prepare
        
    Bearing in mind the need to prepare a broad instrument that takes into account existing international conventions against corruption, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إعداد صك واسع النطاق يأخذ في الحسبان ما يوجد حاليا من اتفاقيات دولية لمكافحة الفساد،
    OIOS also noted the need to prepare written guidelines and procedures in payroll processing. UN ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أيضا ضرورة إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات تحريرية لتجهيز كشوف المرتبات.
    Various international conferences had supported those Standard Rules, stressing the need to develop strategies for their implementation. UN وقد أيدت المؤتمرات الدولية المختلفة هذه القواعد الموحدة مشددة التأكيد على ضرورة إعداد استراتيجيات لتنفيذها.
    Attention focused on the need to develop a legal framework in which the offence of trafficking in persons, with emphasis on women, is clearly defined. UN وركز الاهتمام على ضرورة إعداد إطار قانوني تعرف فيه بوضوح جريمة الاتجار في الأشخاص مع التركيز على المرأة.
    In that regard, some of the speakers suggested that an information brochure on the conventions should be prepared and widely distributed. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المتكلمين ضرورة إعداد نشرة معلومات عن الاتفاقيات وتوزيعها على نطاق واسع.
    31. After discussion, the Working Group agreed that a revised text should be prepared taking note of the views and concerns expressed in the Working Group. UN 31- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على ضرورة إعداد نص منقح يأخذ في الاعتبار الآراء والشواغل المعرب عنها في الفريق.
    It further emphasized the need for a comprehensive report of the Secretary-General on United Nations approaches to SSR. UN وشدد كذلك على ضرورة إعداد تقرير شامل للأمين العام عن نُهج الأمم المتحدة فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني.
    Bearing in mind the need to prepare a broad instrument that takes into account existing international conventions against corruption, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إعداد صك واسع النطاق يأخذ في الحسبان ما يوجد حاليا من اتفاقيات دولية لمكافحة الفساد،
    It also highlighted the need to prepare an outcome that would be of practical utility to those involved in the investment field and to policy makers. UN كما سلَّط الضوء على ضرورة إعداد نتائج تكون مفيدة عملياً للمعنيين في ميدان الاستثمار ولراسمي السياسات.
    It had also highlighted the need to prepare an outcome that would be of practical utility to those involved in the investment field and to policymakers. UN كما سلط الضوء على ضرورة إعداد نتائج تكون مفيدة عملياً للمعنيين في ميدان الاستثمار ولراسمي السياسات.
    They also highlighted the need to prepare a joint strategic workplan for 2014. UN وسلطوا الأضواء أيضا على ضرورة إعداد خطة عمل استراتيجية مشتركة لعام 2014.
    The Government recognized the need to develop a national policy that would deal humanely with the issue of teenage pregnancy. UN وتدرك الحكومة ضرورة إعداد سياسة وطنية تتعامل بشكل إنساني مع مشكلة حمل المراهقات.
    For that purpose the need to develop guidelines for sanctions was underlined, with the recognition that the application of sanctions remained a sovereign issue. UN وأُبرزت ضرورة إعداد مبادئ توجيهية للجزاءات لهذا الغرض، مع التسليم بأن تطبيق الجزاءات يظل من المسائل المتصلة بالسيادة.
    Ms. Ryan emphasized the need to develop materials on financial literacy for older persons, and concluded by calling for the consolidation of five federal anti-discrimination acts in Australia to simplify relevant laws and extend protections to older persons on the grounds of sexual orientation and gender identity. UN وشدّدت السيدة رايان على ضرورة إعداد مواد للتوعية المالية لكبار السن، واختتمت بالدعوة إلى إدماج خمسة قوانين اتحادية لمكافحة التمييز في أستراليا من أجل تسهيل القوانين ذات الصلة وإسباغ الحماية على كبار السن من التمييز ضدهم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    The resulting report, however, should be prepared after the second stage of the Secretary-General's reforms had been implemented, since budgeting, programming and planning were important components of those reforms. UN بيد أنه يرى ضرورة إعداد التقرير النهائي بعد تنفيذ المرحلة الثانية من مراحل الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام لأن إعداد الميزانية والبرامج والخطط يشكل عنصرا هاما من عناصر هذه الإصلاحات.
    Two years previously the General Assembly had decided that the budget cost estimates of peacekeeping operations should be prepared every 12 months and reviewed and approved by the General Assembly once a year. UN وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قررت قبل سنتين ضرورة إعداد تقديرات تكاليف ميزانية عملية حفظ السلام، كل ١٢ شهرا على أن تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها مرة كل سنة.
    It was agreed that a variation of alternative A should be prepared and placed within square brackets for the consideration of the Working Group. UN 115- اتفق على ضرورة إعداد صيغة مغايرة للبديل ألف ووضعها بين قوسين معقوفتين لكي ينظر فيها الفريق.
    The Women's Health Strategy identified the need for a Women's Health Profile to identify useful health indicators for Manitoba girls and women. UN وأكدت استراتيجية صحة المرأة ضرورة إعداد وصف موجز لصحة المرأة لتحديد المؤشرات الصحية المفيدة لبنات ونساء مانيتوبا.
    Parliamentary discussions held in 1995 once again stressed the necessity of preparing a Lithuanian Health Programme. UN وعقدت مناقشات برلمانية في عام 1995 للتأكيد مجدداً على ضرورة إعداد برنامج صحي ليتواني.
    Recalling its resolution 2916 (XXVII) of 9 November 1972, in which it stressed the necessity of elaborating principles governing the use by States of artificial Earth satellites for international direct television broadcasting, and mindful of the importance of concluding an international agreement or agreements, UN إذ تشير إلى قرارها 2916 (د-27) المؤرَّخ في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1972 والذي أكّدت فيه على ضرورة إعداد المبادئ تنظم استخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر، وإدراكا منها لأهمية عقد اتفاق دولي واحد أو أكثر،
    Malaysia is currently studying the need to draft a specific law to implement more effectively the BWC. UN وتدرس ماليزيا حاليا ضرورة إعداد مشروع قانون معيّن لتطبيق اتفاقية الأسلحة البيولوجية بصورة أكثر فعالية.
    The need for the formulation of medium-to-long-term strategies was emphasized, and a stable political environment was considered necessary for this. The need for the setting of priorities was also brought out. UN وجرى التأكيد على ضرورة إعداد استراتيجيات متوسطة اﻷجل الى طويلة اﻷجل، ورئي أن استقرار البيئة السياسية أمر ضروري لهذه الغاية، وطرحت أيضا مسألة ضرورة تحديد اﻷولويات.
    Towards this end, a number of delegations noted the need for the preparation of a strategic framework for implementation in which the commitments of the Nairobi outcome document would be time-bound and measurable and that would include ways of ensuring transparency and accountability. UN وتحقيقا لهذا الهدف، أشار عدد من الوفود إلى ضرورة إعداد إطار للتنفيذ ينص على حدود زمنية لتنفيذ الالتزامات الواردة في وثيقة نيروبي الختامية، وعلى وسائل لقياس ذلك التنفيذ وسبل تكفل الشفافية والمساءلة.
    In that sense, it was stressed that it was necessary to prepare all the reports requested by the Commission, inter alia, the reports on the campaign to eradicate the illicit traffic of protected species of wild flora and fauna, on the illicit access to genetic resources, on support to Governments requesting technical assistance to combat illicit funds transfers and the repatriation of such funds. UN وفي هذا الإطار، تم التشديد على ضرورة إعداد جميع التقارير التي طلبتها اللجنة، ومن ضمنها التقرير المتعلق بالحملة الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع في الأنواع المحمية من النباتات والحيوانات البرية، والتقرير المتعلق بالوصول غير المشروع للموارد الوراثية، والتقرير المتعلق بالدعم المقدم للحكومات التي تطلب المساعدة الفنية لمكافحة نقل الأموال غير المشروع وإعادة هذه الأموال إلى أوطانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more