The representative emphasized the Need to consider the option of not adopting an optional protocol. | UN | وأكد ممثـل الولايات المتحـدة ضرورة بحث خيار الاستغناء عن اعتماد بروتوكول اختياري. |
The experts had concluded that there was a Need to consider what could be done by UNCTAD to improve this situation, including through international and regional cooperation. | UN | وخلص الخبراء إلى ضرورة بحث ما يمكن أن يقوم به الأونكتاد لتحسين هذه الحالة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي. |
Others, however, stressed that there was a Need to consider the rates in the broader context of the financial implications arising from the decisions of the Working Group and of the overall impact on the United Nations peacekeeping budget. | UN | ولكن وفودا أخرى شددت على ضرورة بحث المعدلات في السياق الأوسع للآثار المالية المترتبة على مقررات الفريق العامل، وكذلك في سياق الأثر العام على ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
(i) The need to examine leakage in water distribution and sewage lines; | UN | ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛ |
Ms. Deschamps (Canada) said he agreed that recommendations 61 and 62 should be considered jointly. | UN | 8- السيدة دوشان (كندا) قالت إنها توافق على ضرورة بحث التوصيتين معا. |
All types of financing options should be explored at the national and international levels for funding sustainable forest management. | UN | مع ضرورة بحث جميع الخيارات المطروحة للتمويل على الصعيدين الوطني والدولي. |
Together with other like-minded countries, India proposed in 1979 that this matter should be examined. | UN | واقترحت الهند في سنة ١٩٧٩، مع بلدان أخرى تشاطرها الرأي، ضرورة بحث هذا اﻷمر. |
32. Ms. Floriano stressed the Need to consider the relationship between family members, including any patterns of violence and power. | UN | 32- وشددت السيدة فلوريانو على ضرورة بحث العلاقة بين أفراد الأسرة، بما في ذلك أي نمط من أنماط العنف والسلطة. |
In view of the Need to consider the interaction of the ozone and climate change regimes more closely, her delegation was drafting a decision requesting the Technology and Economic Assessment Panel to prepare a report on the matter. | UN | وبالنظر إلى ضرورة بحث التفاعل بين نظام الأوزون ونظام تغير المناخ بدقة أكبر، يقوم وفد بلادها بصياغة مقرر يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير حول هذه المسألة. |
Mr. Hadden drew attention to the Need to consider a number of other aspects including the need to ensure fair representation of minorities within the law enforcement system and in the workplace. | UN | ووجه السيد هادن النظر إلى ضرورة بحث عدد من الجوانب الأخرى، ومنها الحاجة إلى ضمان التمثيل العادل للأقليات في نظام إنفاذ القوانين وفي مكان العمل. |
He also referred to the Need to consider those political, social and economic conditions which might facilitate the involvement of children in armed conflicts. | UN | كما أشار إلى ضرورة بحث الأوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي قد تعمل على تيسير مشاركة الأطفال في المنازعات المسلحة. |
10. A number of participants emphasized the Need to consider the different situations of non Annex I Parties. | UN | ٠١- وأكد عدد من المشاركين ضرورة بحث مختلف حالات اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |
Emphasis was also placed on the Need to consider, in the context of the topic, contemporary practice in various parts of the world, including the case law of national courts. | UN | كما شُدِّد أيضاً، في سياق هذا الموضوع، على ضرورة بحث الممارسة الحالية في مختلف مناطق العالم، بما فيها السوابق القضائية للمحاكم الوطنية. |
The representative underlined the need for a better understanding of the requirements for an enhanced implementation of the Covenant, as well as the Need to consider the next steps to be taken upon the expiry of the Working Group's mandate. | UN | وشدد الممثل على أهمية فهم متطلبات تحسين تنفيذ العهد، فضلاً عن ضرورة بحث الخطوات القادمة التي يتعين اتخاذها لدى انتهاء ولاية الفريق العامل. |
Many representatives emphasized the Need to consider the illegal trade in ozone-depleting substances within the scope of international chemicals management. | UN | وأكد عدد كبير من الممثلين علي ضرورة بحث الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في نطاق الإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Some Parties (for example, Zimbabwe) mentioned the Need to consider the conditions of and provide education to the poorer and most vulnerable segments of the population. | UN | وأشارت بعض الأطراف (مثل زمبابوي) إلى ضرورة بحث ظروف أفقر قطاعات السكان وأقلها مناعة وتوفير التعليم لها. |
(i) The need to examine leakage in water distribution and sewage lines; | UN | ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛ |
It also noted the need to examine the replacement ratio in relation to the contributory service. | UN | كما أشارت إلى ضرورة بحث نسبة تعويض الدخل وعلاقتها بالخدمة الداخلة في حساب المعاش التقاعدي. |
The challenge of change has brought with it a need to examine and assess our international efforts to build a new world order. | UN | لقد حمل تحدي التغيير معه ضرورة بحث وتقييم جهودنا الدولية الرامية إلى بناء نظام عالمي جديد. |
109. Bearing in mind the above, the Working Group concludes that measures, including affirmative and positive measures, should be considered during further work on the phenomenon of structural discrimination. | UN | 109- وبالنظر إلى ما تقدم، يخلص الفريق العامل إلى ضرورة بحث اتخاذ المزيد من التدابير، بما فيها التدابير الإيجابية والمباشرة، أثناء الأعمال الأخرى التي ستجري بشأن ظاهرة التمييز الهيكلي. |
To enable the Committee and its Subcommittees to commence their consideration of all the items on their agendas in a timely and balanced manner, the Committee agreed that the possibility of scheduling the item entitled " General exchange of views " over a longer period of time during their sessions should be explored. | UN | 316- وابتغاء تمكين اللجنة ولجنتيها الفرعيتين من بدء النظر في جميع بنود جداول الأعمال الخاصة بها في وقت مناسب وبطريقة متوازنة، اتفقت اللجنة على ضرورة بحث إمكانية تناول البند المعنون " تبادل عام للآراء " على مدار فترة زمنية أطول خلال دورات كل منها. |
However, it believed that the nature of the right to food should be examined in the context of the availability of resources within each State, and the litmus test had to be the degree to which States could fulfil their obligations. | UN | غير أنها ترى ضرورة بحث طبيعة الحق في الغذاء في سياق توافر الموارد داخل كل دولة والاختبار الحقيقي هو مدى قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها. |
13. Some participants stressed the need to explore the use of alternative therapies, such as traditional medicine, which would be cheaper and more women-friendly. | UN | 13 - وأكد بعض المشاركين على ضرورة بحث سبل اللجوء إلى علاجات بديلة، من قبيل علاجات الطب التقليدي التي تعتبر أرخص ثمنا وأكثر ملاءمة للنساء. |
40. The need to look into the relationship between the Code of Conduct and the Manual of Special Procedures was mentioned by a number of participants. | UN | 40- أشار عدد من المشاركين إلى ضرورة بحث الصلة بين مدونة قواعد السلوك وكتيب الإجراءات الخاصة. |