"ضرورة بذل كل جهد ممكن" - Translation from Arabic to English

    • that every effort should be made
        
    • need to do everything possible
        
    • that every effort must be made
        
    • need to make every effort
        
    • necessity to make every effort
        
    • every effort be made
        
    It is of the opinion that every effort should be made to draw upon existing available resources to the maximum extent possible. UN وهي ترى ضرورة بذل كل جهد ممكن للاستفادة من الموارد المتاحة إلى أقصى حد ممكن.
    However, there was wide agreement that every effort should be made to find solutions and work towards preserving the unity and territorial integrity of Iraq. UN ومع ذلك، كان هناك اتفاق عريض على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإيجاد حلول وللعمل على الحفاظ على وحدة العراق وسلامته الإقليمية.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the number of cases being mediated was low, and stressed that every effort should be made to resolve disputes informally in order to avoid unnecessary litigation. UN وذكر أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن قلة عدد القضايا التي يجري الوساطة فيها، ويشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن لحل النزاعات بصورة غير رسمية لتجنب إجراءات التقاضي التي لا لزوم لها.
    The EU stresses the need to do everything possible to prevent the risk of nuclear terrorism, linked to possible terrorist access to nuclear weapons or materials that could be used in the manufacture of radiological dispersal devices, and in this context stresses the need for compliance with obligations under Security Council resolutions 1540 (2004) and 1887 (2009) and calls for improved nuclear security for high-radioactive sources. UN يشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة بذل كل جهد ممكن لدرء خطر الإرهاب النووي، المتصل باحتمال حصول الإرهابيين على أسلحة نووية أو مواد يمكن استخدامها في تصنيع أجهزة نشر الإشعاعات، ويشدد الاتحاد في هذا السياق على ضرورة الامتثال للالتزامات بموجب قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1887 (2009) ويدعو إلى تحسين الأمن النووي للمصادر ذات الإشعاع المرتفع.
    The SecretaryGeneral has emphasized that every effort must be made to avoid exposing civilians to risk. UN لقد شدد الأمين العام على ضرورة بذل كل جهد ممكن لتجنب تعريض المدنيين للخطر.
    He also agreed with the Committee’s recommendation concerning the need to make every effort to avoid having too many meetings under way simultaneously in the various duty stations at peak periods. UN وذكر أنه يتفق أيضا مع توصية اللجنة بشأن ضرورة بذل كل جهد ممكن لتلافي تزامن انعقاد عدد أكثر من اللازم من الاجتماعات في فترات الذروة في مراكز العمل المختلفة.
    Stressing the necessity to make every effort to sustain the operation of the present national food basket distribution network, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن للإبقاء على عمل الشبكة الوطنية الحالية لتوزيع سلة الأغذية،
    The Advisory Committee emphasizes that every effort should be made to complete the preparatory work required to implement the new system of administration of justice as a priority issue. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل كمسألة ذات أولوية.
    What is reasonably clear, however, is that every effort should be made to propagate the view that the financing of efficient social services is not only a " social expenditure " but an investment for economic growth and overall development. UN وما يتضح على نحو معقول هو ضرورة بذل كل جهد ممكن لنشر فكرة أن تمويل الخدمات الاجتماعية الفعالة لا يعتبر إنفاقا اجتماعيا فحسب، وإنما استثمارا في النمو الاقتـــصادي والتنمـــية الشاملـة.
    Many delegations had shown an interest in the matter within the Ad Hoc Committee, where it had been agreed that every effort should be made to strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel. UN وقد أبدت وفود كثيرة اهتمامها بالمسألة داخل اللجنة المخصصة، حيث اتفق على ضرورة بذل كل جهد ممكن لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    The Committee had also requested in paragraph 11 of its report that every effort should be made to recruit staff locally in Bonn for the 1997 meetings with a view to reducing costs. UN وطلبت اللجنة أيضا في الفقرة ١١ من تقريرها ضرورة بذل كل جهد ممكن لتعيين موظفين محليين في بون لاجتماعات عام ١٩٩٧ بغية خفض التكاليف.
    The Conference reaffirms that every effort should be made to implement the Treaty in all its aspects and to prevent the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices, without hampering the peaceful uses of nuclear energy by States parties to the Treaty. UN ويعيد المؤتمر التأكيد على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها ومنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى دون أن يعيق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    The Conference reaffirms that every effort should be made to implement the Treaty in all its aspects and to prevent the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices, without hampering the peaceful uses of nuclear energy by States parties to the Treaty. UN ويعيد المؤتمر التأكيد مرة أخرى على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها والعمل من أجل منع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى دون أن يعيق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    The Conference reaffirms that every effort should be made to implement the Treaty in all its aspects and to prevent the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices, without hampering the peaceful uses of nuclear energy by States Parties to the Treaty. UN ويعيد المؤتمر التأكيد مرة أخرى على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها والعمل من أجل منع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة التفجيرية النووية الأخرى دون أن يعيق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    Speaking of sanctions, I should like to stress that every effort should be made to minimize the unintended side effects of sanctions, that is, to limit, insofar as possible, the unnecessary suffering of those who are not responsible for governing a target country. UN وإذ أتناول مسألة الجزاءات، فإنني أود أن أؤكد على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل أن نقلل إلى الحد اﻷدنى اﻵثار الجانبية غير المقصودة للجزاءات، أي أن نحد قدر اﻹمكان من المعاناة غير الضرورية ﻷولئك الذين ليسوا مسؤولين عن حكم بلد مستهدف بالجزاءات.
    74. Her delegation fully supported the mainstreaming of TCDC into the operational activities of the United Nations development system and considered that every effort must be made to strengthen the Special Unit. UN ٧٤ - وأضافت أن وفدها يؤيد مواءمة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويرى ضرورة بذل كل جهد ممكن لتعزيز الوحدة الخاصة.
    The recent growth in resource requirements for special political missions and the possibility of continued growth in the future meant that every effort must be made to use resources efficiently and, to that end, early and more transparent budget information was required. UN وأوضح أن النمو الأخير في الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة واحتمال استمرار نموها في المستقبل يعني ضرورة بذل كل جهد ممكن لاستخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة وأنه يلزم تحقيقا لذلك توفير قدر أكبر من المعلومات عن الميزانية في فترة مبكرة وفي إطار أكثر شفافية.
    5. Stress the need to make every effort to reach an agreement on and conclude a comprehensive convention on international terrorism at the earliest possible; UN 5 - نشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن؛
    Stressing the necessity to make every effort to sustain the operation of the present national food basket distribution network, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن للإبقاء على عمل الشبكة الوطنية الحالية لتوزيع سلة الأغذية،
    Finally, her delegation insisted that every effort be made to make the resolution cost-neutral. UN وأكدت في ختام بيانها على ضرورة بذل كل جهد ممكن لعدم ترتب تكاليف إضافية على القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more