It also stressed the need to improve border management and to use financial measures to counter terrorism. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تحسين إدارة الحدود وعلى استخدام التدابير المالية من أجل مكافحة الإرهاب. |
It also stressed the need to improve working processes, including for the post-2015 period, in line with previously adopted conclusions. | UN | وأكدت أيضاً ضرورة تحسين إجراءات العمل بما يشمل فترة ما بعد عام 2015 تمشياً مع الاستنتاجات المعتمدة سابقاً. |
need to improve national monitoring and diagnostic and recovery procedures for diseases as well as improving public health systems. | UN | ضرورة تحسين الرصد والتشخيص على الصعيد الوطني وإجراءات التعافي من الأمراض إضافة إلى تحسين نظم الصحة العامة. |
The need for improved scientific knowledge was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة تحسين المعرفة العلمية. |
The need for better coordination among all partners was underscored. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء. |
Many commentators stressed the need to improve the salaries of teachers; | UN | وقد شدد كثير من المعلقين على ضرورة تحسين مرتبات المعلمين؛ |
The need to improve aid management effectiveness was emphasized. | UN | ووضع تركيز على ضرورة تحسين فاعلية إدارة المساعدة. |
One lesson learned concerned the need to improve consultation with the beneficiaries and local civil leaders in such operations. | UN | وأحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة تحسين المشاورات مع المستفيدين ومع الزعماء المدنيين المحليين في هذه العمليات. |
If there is any lesson that we should learn from this situation, it is the need to improve the parameters for joining the Council. | UN | وإذا كان هناك من درس ينبغي لنا أن نستخلصه من ذلك الموقف، فهو ضرورة تحسين معايير الانضمام إلى عضوية المجلس. |
In that regard, the Committee reaffirmed the need to improve the overall coordination of all development programmes and projects in Africa. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا. |
However, the need to improve the mandate of such organizations was underlined, as was the necessity to apply ecosystem approaches to fisheries. | UN | بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك. |
References were made to the need to improve the representative character of the Security Council and transparency in its working methods. | UN | وتمت الإشارة إلى ضرورة تحسين الطابع التمثيلي لمجلس الأمن وإضفاء الشفافية على أساليب عمله. |
Emphasizing the need to improve the efficiency, accountability, effectiveness and transparency of public administration, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها، |
The need for improved access to quality education also was noted. | UN | كذلك أشير إلى ضرورة تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد. |
This work has highlighted the need for improved communication and cooperation between the prisons and the courts in general. | UN | ويظهر هذا العمل ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين السجون والمحاكم بصفة عامة. |
The need for better coordination among all partners was underscored. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء. |
The financial crisis has also highlighted the need for better regulation and supervision of the financial system. | UN | لقد أبرزت الأزمة المالية أيضاً ضرورة تحسين تنظيم النظام المالي والإشراف عليه. |
Delegations envisaged the need to enhance the capacity and role of the Resident Coordinator and UNCTs, including the ability to facilitate effective evaluation. | UN | وارتأت الوفود ضرورة تحسين قدرات ودور المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لأغراض منها تيسير فعالية التقييم. |
In addition, it was agreed that liaison and interaction at the operational and tactical levels should be improved. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفق على ضرورة تحسين الاتصال والتعامل على الصعيدين العملياتي والتعبوي. |
The need to better address issues related to traditional and informal justice systems had also been emphasized. | UN | كما جرى التشديد على ضرورة تحسين التعامل مع المسائل المتصلة بنُظم العدالة التقليدية وغير الرسمية. |
In this respect, he highlighted the need for enhancing the education of auditors, particularly for the audit engagement team. | UN | وفي هذا الصدد، أكد ضرورة تحسين تعليم مراجعي الحسابات، لا سيما فريق مراجعة الحسابات. |
Some delegations also highlighted the need for enhanced information and data-sharing. | UN | وشدد بعض الوفود أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات والبيانات. |
Malaysia, Malta, Mauritius and New Zealand highlighted the need for improving the responsiveness of the justice system as a whole to victims. | UN | وأبرز كل من مالطة وماليزيا وموريشيوس ونيوزيلندا ضرورة تحسين استجابة نظام العدالة بأجمعه إلى الضحايا. |
The review noted the necessity of improving integration of the slum upgrading facility in national and local policy frameworks and the institutional environment. | UN | وأشار الاستعراض إلى ضرورة تحسين إدماج المرفق في أطر السياسات الوطنية والمحلية والبيئة المؤسسية. |
They showed that access to asylum systems, reception facilities, registration, documentation and border monitoring needed to be improved. | UN | كما أظهرت ضرورة تحسين الوصول إلى نظم اللجوء ومرافق الاستقبال والتسجيل والتوثيق ومراقبة الحدود. |
It noted need for improvement in women and children's rights, personal security, education, health, justice and humanitarian assistance, particularly for indigenous and minority groups. | UN | وأشارت إلى ضرورة تحسين حقوق المرأة والطفل والأمن الشخصي والتعليم والصحة والعدالة والمساعدة الإنسانية، لا سيما ما يتعلق من ذلك بالسكان الأصليين والأقليات. |
The Committee also drew attention to the need to refine the approval and reporting mechanisms so as to ensure that extrabudgetary expenditures are subject to a greater measure of scrutiny and control. | UN | كما وجهت اللجنة الانتباه الى ضرورة تحسين آليات الموافقة واﻹبلاغ لضمان خضوع هذه النفقات الخارجة عن الميزانية لقدر أكبر من التدقيق والمراقبة. |
Equitable geographical representation and gender balance must be improved at all organizational levels, particularly the highest. | UN | وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها. |
In this respect the meeting felt that it was necessary to improve links between the Secretary-General and the special procedures. | UN | وفي هذا الصدد، رأى المجتمعون ضرورة تحسين الارتباط بين الأمين العام والإجراءات الخاصة. |