"ضرورة تدعيم" - Translation from Arabic to English

    • need to strengthen
        
    • need to reinforce
        
    • need to consolidate
        
    • need for strengthening
        
    • the need to complement
        
    • necessity for strengthening
        
    • should be strengthened
        
    The need to strengthen regional secretariats of NHRIs to promote interaction between regions was also discussed. UN ودار نقاش حول ضرورة تدعيم الأمانات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغية تعزيز التفاعل بين الأقاليم.
    Concern was further expressed at the increase in drug trafficking by organized criminal groups and the need to strengthen international cooperation, including the provision of assistance to transit States, was stressed. UN كما أعرب عن قلق إزاء تزايد الاتجار بالمخدرات من جانب الجماعات الإجرامية المنظمة، وشُدّد على ضرورة تدعيم التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية إلى دول العبور.
    She stressed the need to strengthen UNCTAD's follow-up work on Investment Policy Reviews. UN وشددت على ضرورة تدعيم أعمال المتابعة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال استعراضات سياسات الاستثمار.
    Stressing the need to reinforce the existing regional arrangements in achieving the goals of sustainable development, UN وإذ يشدد على ضرورة تدعيم الترتيبات الإقليمية الحالية المتعلقة بتحقيق أهداف التنمية المستدامة،
    It noted that while legislation is in conformity with the Convention on the Rights of the Child, various challenges remained, such as the need to consolidate the mechanisms for the protection of the rights of children, in particular by setting up a database on the situations and violations of children's rights which would be accessible to all, including civil society. UN وذكرت أنه على الرغم من أن التشريع يتفق مع اتفاقية حقوق الطفل، لا تزال هناك بعض الصعوبات القائمة، مثل ضرورة تدعيم آليات حماية حقوق الطفل، وبخاصة عن طريق إقامة قاعدة بيانات بشأن حالات انتهاك حقوق الطفل تكون متاحة للجميع، بما في ذلك المجتمع المدني.
    The Assembly repeatedly stressed the need for strengthening the international strategy to ameliorate unsustainable external debt burdens. UN وشددت الجمعية العامة مرارا على ضرورة تدعيم الاستراتيجية الدولية الرامية الى تخفيف أعباء الديون الخارجية غير المحتملة.
    She stressed the need to strengthen the family at the start of the new millennium and announced the establishment of an international institute for the study of the family. UN وشددت على ضرورة تدعيم الأسرة عند بداية الألفية الجديدة. وأعلنت سموها أيضا عن إنشاء المعهد الدولي لدراسات الأسرة.
    The need to strengthen customs offices through capacity-building and institutional strengthening was also noted. UN كما كانت هناك أيضاً إشارة إلى ضرورة تدعيم مكاتب الجمارك عن طريق بناء القدرات والدعم المؤسسي.
    He stressed the need to strengthen the rules of humanitarian law applicable to internal disturbances and conflicts, and said that human rights education, training and monitoring were also part of the key prevention mechanism. UN ٥٢ - وشدد على ضرورة تدعيم قواعد القانون الانساني المطبق على الاضطرابات والنزاعات الداخلية، وقال إن التثقيف والتدريب والمراقبة في مجال حقوق الانسان تمثل أيضا جزءا من اﻵلية اﻷساسية للوقاية.
    Acknowledging the recommendations of the open-ended intergovernmental expert meeting on international cooperation, he stressed the need to strengthen cooperation among States parties on the relevant agenda item. UN وسلَّم بأهمية توصيات اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي، فشدَّد على ضرورة تدعيم التعاون بين الدول الأطراف بشأن البند ذي الصلة من جدول الأعمال.
    Stressing again the need to strengthen international, regional and subregional cooperation to effectively prevent and combat terrorism, in particular by enhancing the national capacity of States through the provision of technical assistance, based on the needs and priorities identified by requesting States, UN وإذ تشدّد مجدداً على ضرورة تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته بصورة فعّالة، وخصوصاً بتعزيز القدرات الوطنية للدول من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية بناء على الاحتياجات والأولويات التي تحددها الدول التي تطلبها،
    Israel shares the concern of the international community regarding the need to strengthen the safety and security of nuclear materials and facilities and to prevent illicit trafficking in such materials. UN إن إسرائيل تتشاطر القلق مع المجتمع الدولي بشأن ضرورة تدعيم سلامة وأمن المواد والمرافق النووية، ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    Those two crises demonstrated the need to strengthen the nuclear non-proliferation regime through the universal application of the IAEA safeguard agreements and universalization of the Additional Protocol. UN وتبرهن هاتان الأزمتان على ضرورة تدعيم نظام عدم الانتشار النووي من خلال تطبيق اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الصعيد العالمي وتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي.
    Reiterating the need to strengthen inter-agency cooperation and coordination within the United Nations system to counter the world drug problem, UN وإذ يؤكد مجددا ضرورة تدعيم التعاون والتنسيق بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية،
    " Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process, UN " وإذ تؤكد ضرورة تدعيم الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية،
    The key priorities include the need to reinforce the mechanisms operating in the system for employment integration and lifelong learning, the introduction of income support measures with a view to social and employment reintegration; the enhancement of and support for family responsibilities through a greater harmonization of the needs of working life and family life; UN وتشمل الأولويات الرئيسية ضرورة تدعيم الآليات النافذة في نظام الإلحاق بالأعمال المهنية والتعليم المستمر واتخاذ التدابير الداعمة للدخل بهدف إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني وتعزيز المسؤوليات الأسرية ودعمها بزيادة تنسيق الاحتياجات المهنية والأسرية؛
    The internal review identified the need to reinforce internal communication systems, and enhance consultations and information sharing between the secretariat's programmes. UN 74- وحدد الاستعراض الداخلي ضرورة تدعيم نظم الاتصال الداخلي وتعزيز المشاورات وتقاسم المعلومات بين برامج الأمانة(15).
    Recalling the importance of regional stability and the need to consolidate the progress achieved so far, and in particular to assist the people of the Central African Republic to consolidate the process of national reconciliation taking into account the need to maintain a secure and stable environment conducive to the economic recovery and to the holding of free and fair presidential elections, UN وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة،
    Recalling the importance of regional stability and the need to consolidate the progress achieved so far, and in particular to assist the people of the Central African Republic to consolidate the process of national reconciliation taking into account the need to maintain a secure and stable environment conducive to the economic recovery and to the holding of free and fair presidential elections, UN وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة،
    Recalling the importance of regional stability and the need to consolidate the progress achieved so far, and in particular to assist the people of the Central African Republic to consolidate the process of national reconciliation taking into account the need to maintain a secure and stable environment conducive to economic recovery and to the holding of free and fair presidential elections, UN وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية، مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة،
    Several delegations referred to the need for strengthening prevention measures, particularly through the establishment and maintenance of effective systems of export and import licensing or authorization. UN وأشارت عدَّة وفود إلى ضرورة تدعيم تدابير المنع، خصوصاً من خلال إنشاء وصون نظم فعَّالة لتراخيص أو أُذون التصدير والاستيراد.
    The taking into account of the historical and cultural depth of these three phobias, and thus the need to complement legal strategies with an intellectual and ethical strategy relating to the processes, mechanisms and representations which constitute these phobias over time; UN وضع العمق التاريخي والثقافي لأنواع الكراهية الثلاثة هذه في الاعتبار، وبالتالي ضرورة تدعيم الاستراتيجية القانونية باستراتيجية فكرية وأخلاقية تعنى بالعمليات والآليات وأشكال التمثيل التي تشكلها بمرور الوقت؛
    Emphasize the necessity for strengthening the field presence of UNIDO, particularly in least developed countries, to bring the services of the Organization closer to the least developed countries; UN يؤكدون على ضرورة تدعيم حضور اليونيدو الميداني ، خصوصا في البلدان اﻷقل نموا ، من أجل تقريب خدمات المنظمة الى تلك البلدان ؛
    It was noted that the relationship between objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and outputs should be strengthened and improved. UN وأشير إلى ضرورة تدعيم وتحسين العلاقة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more