"ضرورة تعبئة" - Translation from Arabic to English

    • need to mobilize
        
    • necessity to mobilize
        
    • need for mobilization
        
    • need for the mobilization
        
    • need for related
        
    • the mobilization of
        
    The initiative highlighted the need to mobilize all stakeholders to combat poverty and exclusion by establishing a close relationship between poverty reduction, economic progress and capacity-building. UN وتؤكد المبادرة ضرورة تعبئة جميع أصحاب المصلحة لمكافحة الفقر والإقصاء من خلال إنشاء علاقة وثيقة بين الحد من الفقر، والتقدم الاقتصادي وبناء القدرات.
    The Doha Declaration underscores the need to mobilize financial resources for development to achieve internationally agreed development goals. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Monitoring and evaluation activities have revealed a need to mobilize local partnerships to sustain the schools. UN وأظهرت أنشطة الرصد والتقييم ضرورة تعبئة الشراكات المحلية لدعم المدارس.
    The report underlined the necessity to mobilize financial resources from the international community. UN وأكد التقرير على ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    They called for urgent efforts to rehabilitate and develop Palestinian institutions and, in this connection, stressed the need for mobilization of Palestinian capabilities to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, to end the occupation and to achieve the Palestinian national goal. UN ودعوا إلى بذل جهود عاجلة من أجل إصلاح المؤسسات الفلسطينية وتطويرها، وشددوا في هذا الصدد على ضرورة تعبئة القدرات الفلسطينية من أجل الحفاظ على الوحدة والسلامة الإقليميتين للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وإنهاء الاحتلال، وتحقيق الهدف الوطني الفلسطيني.
    In this connection, the need to mobilize additional financial resources for Africa's development was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    In this connection, the need to mobilize additional financial resources for Africa's development was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    In Cairo, everyone agreed on the need to mobilize new financial resources, from within developing countries and also from the international community. UN في مؤتمر القاهرة، اتفق الجميع على ضرورة تعبئة موارد مالية جديدة، من داخل البلدان النامية وأيضا من المجتمع الدولي.
    It also emphasizes the need to mobilize adequate resources for humanitarian assistance. UN ويشدد على ضرورة تعبئة الموارد المناسبة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    To implement the required policies, the Committee stressed the need to mobilize additional resources and use them more efficiently. UN ولتنفيذ السياسات المطلوبة، شددت اللجنة على ضرورة تعبئة موارد إضافية واستخدامها بصورة أكثر فعالية.
    Such funds should not replace the need to mobilize specific funds for UNCCD/NAP implementation. UN وينبغي ألا تكون هذه الأموال بديلاً عن ضرورة تعبئة أموال محددة لتنفيذ برامج العمل الوطنية القائمة في إطار الاتفاقية.
    Several representatives stressed the need to mobilize funds that were already available, which, they said, were not always easy to access. UN وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة تعبئة الموارد المتوفرة فعلياً ولكن لا يسهل الحصول عليها دائماً حسب قولهم.
    Several representatives stressed the need to mobilize resources from a broad donor base, including civil society and the private sector. UN وأكد عدة ممثلين على ضرورة تعبئة الموارد من قاعدة عريضة من المانحين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Lastly, he emphasized the need to mobilize resources for the Central African Republic and the important role that the configuration played in that regard. UN وشدد أخيراً على ضرورة تعبئة الموارد من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى الدور الهام الذي تضطلع به التشكيلة في هذا الصدد.
    Special emphasis was put on the need to mobilize external and regional financial resources. UN وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية.
    A number of delegations stressed the need to mobilize more resources for HIV country-level coordination. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A number of delegations stressed the need to mobilize more resources for HIV country-level coordination. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The report underlined the necessity to mobilize financial resources from the international community. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    The report underlined the necessity to mobilize financial resources from the international community. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    " 5. Recognizes that the current global food, energy and financial crises as well as climate change would adversely impact sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizes the need for mobilization of new and additional resources to address, inter alia, these challenges; UN " 5 - تسلم بأن الأزمات العالمية الحالية في مجالات الغذاء والطاقة والمالية فضلا عن تغير المناخ ستؤثر تأثيرا ضارا على التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشدد على ضرورة تعبئة موارد جديدة وإضافية لمواجهة جملة تحديات منها هذه التحديات؛
    They stressed the need for the mobilization of funding in order to support the efforts being made by countries at the national and regional levels to implement the Convention. UN وأكدت ضرورة تعبئة اﻷموال لتعزيز الجهود التي تبذلها البلدان على المستويين الوطني والاقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    During the discussion that followed, Council members reiterated their support for the effective implementation of the agreements reached among the parties and expressed the need for related public support and awareness-raising. UN وخلال المناقشة التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، كرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وشددوا على ضرورة تعبئة تأييد الرأي العام وتوعيته في هذا الصدد.
    :: the mobilization of additional resources to achieve systematic and predictable funding. UN :: ضرورة تعبئة موارد إضافية لكفالة التمويل المنتظم القابل للتنبؤ بــه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more