Some Council members also stressed the need to create favourable conditions and atmosphere for the ongoing diplomatic negotiation process. | UN | وشدد بعض أعضاء المجلس أيضا على ضرورة تهيئة الظروف والأجواء المؤاتية لعملية التفاوض الجارية على الصعيد الدبلوماسي. |
The need to create conditions favouring the full participation of migrants in society was underscored. | UN | وكان هناك تركيز على ضرورة تهيئة ظروف مشجعة لمشاركة اللاجئين في المجتمع على نحو كامل. |
The programme also stresses the need to create an appropriate environment for the development of an indigenous private sector. | UN | ويؤكد البرنامج أيضا على ضرورة تهيئة بيئة صالحة لتنمية القطاع الخاص المحلي. |
Accordingly, she stressed the need for an environment conducive to the creation of wealth and the empowerment of all sectors of society. | UN | ضرورة تهيئة بيئة مساعدة على إيجاد الثروة وتعزيز قدرات جميع قطاعات المجتمع. |
178. The necessity of creating effective linkages between regional and global levels cannot be overstated. | UN | 178 - ولا يمكن المغالاة في ضرورة تهيئة روابط فعالة بين الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
The people of Bolivia share the need to establish the basic conditions to guarantee freedom from poverty. | UN | إن شعب بوليفيا يشارك في رؤية ضرورة تهيئة الظروف الأساسية لضمان التحرر من الفقر. |
Recognizing the important role that foreign direct investment can play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, | UN | وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة بيئة مواتية، داخليا ودوليا، لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان، |
Recognizing the important role that foreign direct investment can play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, | UN | وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان، |
:: The need to create a more cooperative environment for the management of transboundary waters | UN | :: ضرورة تهيئة بيئة تعاون أكثر ملائمة لإدارة المياه العابرة للحدود |
Some pointed to the need to create an enabling environment to encourage member-based and member-driven civil society groups that would promote the interests of the people they served and encourage sustainability of their activities. | UN | وأشار البعض إلى ضرورة تهيئة بيئة مواتية لتشجيع مجموعات المجتمع المدني القائمة على العضوية وتلك التي يوجهها أعضاؤها والرامية إلى تعزيز مصالح الناس الذين تهتم بهم وإلى تشجيع استدامة أنشطتهم. |
The need to create a collegial atmosphere that would allow an often not so vocal majority to express their views freely must be openly addressed. | UN | ويجب النظر دون مواربة في ضرورة تهيئة جو مؤات للتعايش يتيح ﻷغلبية، كثيرا ما تكون صامتة، أن تعبر بحرية عن آرائها. |
Emphasizing the need to create favourable conditions for international transboundary cooperation in the management and development of marine resources as well as those of the coastal area as a whole, in the context of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة تهيئة ظروف مؤاتية للتعاون الدولي عبر الحدود في ادارة شؤون الموارد البحرية وموارد المناطق الساحلية ككل ولتنميتها، في سياق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، |
Australia, Indonesia, Japan and Mongolia have stressed the need to create a more supportive and enabling environment by enhancing the mobility of older persons, adopting universal design policies and establishing a barrier-free environment. | UN | وشدد كل من أستراليا وإندونيسيا ومنغوليا واليابان على ضرورة تهيئة بيئة داعمة ومؤاتية بقدر أكبر، من خلال تعزيز حرية تحرك كبار السن، واعتماد سياسات التصميم الملائم للجميع، وتهيئة بيئة خالية من العوائق. |
39. Unemployment rates are extremely high in Afghanistan and the need to create income-generating employment cannot be exaggerated. | UN | 39 - ونسب البطالة عالية للغاية في أفغانستان؛ ولا حاجة بالتالي إلى التأكيد على ضرورة تهيئة فرص عمل. |
" 17. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development; | UN | " 17 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة تهيئة بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛ |
17. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development; | UN | 17 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة تهيئة بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛ |
17. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development; | UN | 17 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة تهيئة بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛ |
Rightfully, the resolution demands the withdrawal of Armenian troops from all the occupied territories of Azerbaijan, reaffirms the inalienable right of the population expelled from the occupied territories of the Republic of Azerbaijan to return to their homes, and stresses the necessity of creating appropriate conditions for this return, including the comprehensive rehabilitation of the conflict-affected territories. | UN | ويطالب القرار، عن حق، بانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان، ويؤكد من جديد حق السكان المبعدين من أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم، ويشدد على ضرورة تهيئة ظروف ملائمة لعودتهم، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من النزاع. |
Sixthly, the horrendous impact of natural disasters on children underscored the need to establish standby rapid response capacity to meet their most immediate needs. | UN | ومن ناحية سادسة، يلاحظ أن الآثار البشعة للكوارث الطبيعية على الأطفال تسلط الضوء على ضرورة تهيئة قدرة سريعة واحتياطية للاستجابة بغية تلبية أبسط احتياجات الأطفال. |
There is agreement on the need for a favourable international environment. | UN | ذلك أن هناك اتفاقا على ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية. |
We emphasized the need for creating all necessary conditions in Kosovo for the refugees and displaced persons to return freely and safely to their homes. | UN | وقد أكدنا ضرورة تهيئة جميع الظروف اللازمة في كوسوفو لعودة اللاجئين والمشردين بحرية وأمان إلى منازلهم. |
In the Millennium Declaration, world leaders stressed the importance of creating an environment conducive to development and to the eradication of poverty at both the national and international levels. | UN | ولقد أكد قادة العالم في إعلان الألفية على ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
16. Reaffirms that there is a need to address and to promote conditions for cheaper, faster and safer transfers of remittances in both source and recipient countries and, as appropriate, to encourage opportunities for development-oriented investment in recipient countries by beneficiaries that are willing and able to do so; | UN | 16 - تعيد تأكيد ضرورة تهيئة وتعزيز ظروف أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا لنقل التحويلات في كل من البلدان المرسلة والمتلقية، وضرورة تيسير ما ينطوي عليه استخدامها بصورة مثمرة من إمكانات على يد جهات مستفيدة تملك الرغبة والقدرة على ذلك في البلدان المتلقية، |
“Stressing also that there is a need for a supportive and favourable national and international economic environment that will enhance human resources development in developing countries and promote sustained economic growth and sustainable development, | UN | " وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية وطنية ودولية داعمة ومواتية من شأنها أن تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية وتساعد على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، |