"ضرورة قيام الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • need for the United Nations
        
    • necessity for the UN
        
    • necessity for the United Nations
        
    The need for the United Nations to deliver as one entity cannot be overemphasized. UN إن ضرورة قيام الأمم المتحدة بما هو مطلوب منها بوصفها كيانا واحدا لا يمكن التشديد عليها.
    F. Rapid deployment 29. The Special Committee has long emphasized the need for the United Nations to enhance its capacity to deploy peacekeeping operations more rapidly. UN 29 - أكدت اللجنة الخاصة منذ وقت طويل ضرورة قيام الأمم المتحدة بتعزيز قدراتها على نشر عمليات حفظ السلام بسرعة أكبر.
    FICSA understood the need for the United Nations to implement a second household maintenance benefit but regretted the potential loss of the special operations approach. UN وقد تفهم الاتحاد ضرورة قيام الأمم المتحدة بتطبيق ميزة الإنفاق على أسرة معيشية ثانية، إلا أنه أعرب عن أسفه لاحتمال وقوع خسارة تترتب على نهج العمليات الخاصة.
    The Ministers also stressed the necessity for the UN to review its force generation mechanisms, taking into account the views of the TCC's, in light of complex and multi-dimensional Peacekeeping Operations; UN كما أكد الوزراء أيضاً على ضرورة قيام الأمم المتحدة بمراجعة آلياتها لتوليد القوة مع وجهات نظر البلدان المساهمة بالقوات في الاعتبار، على ضوء عمليات حفظ السلام المعقَّدة والمتعددة الأبعاد؛
    Participants at the Conference also recalled the necessity for the United Nations to mainstream the rights of the child throughout its activities. UN 42- وأشار المشاركون في المؤتمر أيضا إلى ضرورة قيام الأمم المتحدة بإدراج حقوق الطفل في صلب كافة أنشطتها.
    Some delegations expressed the need for the United Nations to support a principled approach to mining, while others emphasized the need to continue developing a comprehensive policy framework. UN وأعرب بعض الوفود عن ضرورة قيام الأمم المتحدة بدعم نهج يقوم على المبادئ في مجال التعدين، في حين أكد آخرون على ضرورة مواصلة العمل على تطوير إطار شامل للسياسات.
    12. In his 1998 report, the Secretary-General stressed the need for the United Nations to re-examine its role in peacekeeping and to extract lessons from peacekeeping experiences in Africa. UN 12 - وفي التقرير الذي قدمه الأمين العام في عام 1998 شدّد على ضرورة قيام الأمم المتحدة بإعادة النظر في دورها في مجال صنع السلام واستخلاص الدروس المناسبة من تجارب حفظ السلام في أفريقيا.
    67. The Panel noted that the Special Committee on Peacekeeping Operations, among others, has long emphasized the need for the United Nations to strengthen its rapid deployment capacities. UN 67 - لاحظ الفريق أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وغيرها، أكدت باستمرار على ضرورة قيام الأمم المتحدة بتعزيز قدراتها على النشر السريع.
    86. The proceedings of the Security Council, the reports of the Special Committee on Peacekeeping Operations and input provided to the Panel by the field missions, the Secretariat and the Member States all agree on the need for the United Nations to significantly strengthen capacity to deploy new field operations rapidly and effectively. UN 86 - إن مداولات مجلس الأمن وتقارير اللجان الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والمدخلات المقدمة للفريق من البعثات الميدانية والأمانة العامة والدول الأعضاء تُجمع كلها على ضرورة قيام الأمم المتحدة بتعزيز قدرتها إلى حد بعيد فيما يتصل بنشر عمليات ميدانية جديدة على نحو سريع وفعال.
    This changing French account showed, inter alia, that France failed to act deliberately during the events in Bouaké on 6 November 2004 and that there is a need for the United Nations to establish the facts surrounding the accident and the subsequent damage it caused. UN وهذا التطور في الرواية الفرنسية للحوادث التي وقعت في بواكي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 يدل في جملة أمور على تسرع فرنسا في إدارة هذه القضية وعلى ضرورة قيام الأمم المتحدة بتقصي ملابسات الحادث والخسائر التي نجمت عنه.
    30. The difficult challenges facing the Organization, particularly in Iraq, reinforced the need for the United Nations to undertake proper threat and risk assessments, since a knowledge of the type of situation to which people were being committed was essential for ensuring the safety of all United Nations and associated personnel. UN 30 - وذكر أن التحديات الصعبة التي تواجه المنظمة، وخاصة في العراق، تؤكد ضرورة قيام الأمم المتحدة بإجراء تقييمات سليمة للأخطار والمخاطر، لأن معرفة طبيعة الظروف التي يوفد الأفراد للعمل فيها أمر ضروري لضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومن يرتبطون بهم.
    52. The leaders at the 2005 World Summit had reaffirmed the need for the United Nations to play a fundamental role in promoting international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed by the international community. UN 52 - وأنهى بيانه بالقول إن الزعماء في اجتماع القمة العالمي المعقود عام 2005 قد أكدوا من جديد ضرورة قيام الأمم المتحدة بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تماسك وتنسيق وتنفيذ الأهداف والإجراءات الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي.
    (b) The need for the United Nations to establish an independent advisory board drawing on its various agencies to provide different perspectives on technology development, transfer and use. UN (ب) ضرورة قيام الأمم المتحدة بإنشاء مجلس استشاري مستقل يستعين بمختلف وكالاتها لطرح تصورات مختلفة لتطوير التكنولوجيا ونقلها واستخدامها.
    10. The representative of Cuba, on behalf of the Group of 77 and China made a statement on the need for the United Nations to strengthen its role in science and technology for development and thanked the UNCTAD secretariat for the initiative in establishing the Science and Technology for Development Network as a gateway for the dissemination of information and best practices in science and technology for development. UN 10 - وأدلى ممثل كوبا، باسم مجموعة الـ77 والصين، ببيان تناول فيه ضرورة قيام الأمم المتحدة بتعزيز دورها في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وتقدم بالشكر إلى أمانة الأونكتاد على مبادرتها بإنشاء شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بوصفها مدخلا لنشر المعلومات وأفضل الممارسات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    The Heads of State or Government also stressed the necessity for the UN to review its force generation mechanisms, taking into account the views of the TCC's, in light of complex and multi-dimensional Peacekeeping Operations; UN كما أكد رؤساء الدول والحكومات أيضا على ضرورة قيام الأمم المتحدة بمراجعة آلياتها لتوليد القوة مع الأخذ في الاعتبار وجهات نظر TCC على ضوء عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد؛
    The Heads of State or Government, deeply concerned on the high level of casualties among Peacekeepers in the past two years, stressed the necessity for the UN to develop effective Safety and Security arrangements for Peacekeepers. UN 146 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ قلقهم إزاء ارتفاع عدد القتلى بين قوات حفظ السلام في العامين الماضيين وأكدوا ضرورة قيام الأمم المتحدة بتطوير ترتيبات فعالة لغرض تأمين سلامة قوات حفظ السلام.
    151. The Ministers deeply concerned on the high level of casualties among Peacekeepers in the past two years, stressed the necessity for the UN to develop effective Safety and Security arrangements for Peacekeepers. UN 151- أعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء ارتفاع عدد القتلى بين قوات حفظ السلام في العامين الماضيين وأكدوا ضرورة قيام الأمم المتحدة بوضع ترتيبات فعالة لغرض تأمين سلامة قوات حفظ السلام.
    10. Welcomed the increasing presence of the United Nations staff in Iraq also through the opening of provincial liaison offices, and expressed the necessity for the United Nations to establish itself more firmly and broadly on the ground in monitoring and assisting the political process and economic rehabilitation. UN 10 - رحبوا بزيادة تواجد موظفي الأمم المتحدة في العراق من خلال أيضا فتح مكاتب اتصال إقليمية، وأعربوا عن ضرورة قيام الأمم المتحدة بترسيخ وجودها على نحو أوطد وأوسع نطاقا في الميدان لرصد العملية السياسية والإنعاش الاقتصادي والمساعدة فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more