"ضرورة قيام الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • need for Member States
        
    He underscored the need for Member States to stem the financing of such groups. UN وختاما، شدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتجفيف منابع تمويل تلك الجماعات.
    They recommended a vigorous sensitization campaign on the need for Member States to pay their assessed contributions regularly. UN وأوصوا بإطلاق حملة توعية نشطة بشأن ضرورة قيام الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها المقرّرة بانتظام.
    He also emphasized the need for Member States to support the Peacebuilding Fund. UN وشدد أيضا على ضرورة قيام الدول الأعضاء بدعم صندوق بناء السلام.
    Agree on the need for Member States to support UNEP's work in the regions and, as and where appropriate, assist in strengthening the capacity and resources of the regional offices to that effect; UN الموافقة على ضرورة قيام الدول الأعضاء بمساندة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم والعمل، حيثما وحسبما يتناسب، على المساعدة في تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية ومواردها لهذه الغاية؛
    It affirmed the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption and encouraged them to enhance international cooperation. UN وأكّدت على ضرورة قيام الدول الأعضاء باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع تحويل الأموال المتأتية من الفساد إلى الخارج وغسل تلك الأموال، وشجعت الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    46. The Secretary-General has made explicit the need for Member States and the United Nations to work with civil society. UN 46 - بيَّن الأمين العام بوضوح ضرورة قيام الدول الأعضاء والأمم المتحدة بالعمل مع المجتمع المدني.
    Stressing the continued need for Member States, United Nations organs, bodies and agencies and other international organizations to contribute to the promotion of socio-economic recovery and stability in Haiti, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بالمساهمة في تعزيز الانتعاش والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي في هايتي،
    Stressing the continued need for Member States, United Nations organs, bodies and agencies and other international organizations to contribute to the promotion of socio-economic recovery and stability in Haiti, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بالمساهمة في تعزيز الانتعاش والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي في هايتي،
    In this vein, we reiterate the need for Member States to promote good governance, to abide by the rule of law and to respect their own Constitutions, especially when it comes to introducing constitutional reforms, bearing in mind that failure to do so can lead to situations of tension, which could, in turn, precipitate political crisis. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتشجيع الحكم الرشيد والالتزام بسيادة القانون واحترام دساتيرها، وخاصة عندما يتعلق الأمر بإجراء إصلاحات دستورية، واضعا في الحسبان أن الإحجام عن القيام بذلك قد يؤدي إلى حالات من التوتر يمكن أن تعجل اندلاع، أزمات سياسية.
    Stress the need for Member States to provide humanitarian assistance to their Internally Displaced Persons and refugees, taking into account the full spectrum of human vulnerabilities, particularly of women and girls. UN 40 - نؤكد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم المساعدة الإنسانية للمشردين فيها داخليا واللاجئين، آخذة في الحسبان جميع ضروب الضعف البشري، وخاصة لدى النساء والفتيات.
    Consistent with its commitment to the promotion and protection of human rights, and the need for Member States to maintain a balance between rights and responsibilities, Botswana has signed, acceded to and ratified the following core international human rights instruments: UN كما وقّعت بوتسوانا، انسجاما مع التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومع ضرورة قيام الدول الأعضاء بالحفاظ على توازن بين حقوقها ومسؤولياتها، على الصكوك الدولية الأساسية التالية الخاصة بحقوق الإنسان، وانضمت إليها وصادقت عليها:
    36. The increase in the number of terrorist acts underlined the need for Member States and the United Nations to address the root causes of terrorism and intensify efforts to implement counter-terrorism strategies that supported development, education and the promotion of the rule of law. UN 36 - وقد أبرزت زيادة عدد الأعمال الإرهابية ضرورة قيام الدول الأعضاء والأمم المتحدة بمعالجة الأسباب الكامنة وراء الإرهاب الدولي وتكثيف الجهود لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب التي تدعم التنمية، والتعليم، وتعزيز سيادة القانون.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders concluded by pointing to the need for Member States to pay close attention to the four main principles that had been developed to ensure that human rights and the rule of law were upheld: legality, necessity, proportionality and procedural safeguards. UN 80 - وخلصت المقررة الخاصة إلى الإشارة إلى ضرورة قيام الدول الأعضاء بإيلاء اهتمام وثيق للمبادئ الأربعة الرئيسية التي وُضعت لضمان تأييد حقوق الإنسان وسيادة القانون؛ والمشروعية، والمشورة، والتناسبية، والضمانات الإجرائية.
    " The Council reiterates the need for Member States and other stakeholders to continue to support the Haitian authorities in strengthening Haiti's core governance structures, implementing the Government of Haiti's action plan for National Recovery and Development, as an efficient and coherent framework. UN " ويؤكد المجلس من جديد ضرورة قيام الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بمواصلة دعم السلطات الهايتية في تعزيز هياكل الحوكمة الرئيسية في هايتي، وذلك من خلال تنفيذ خطة عمل حكومة هايتي للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني، بوصفها إطارا فعالا ومتناغما.
    " 2. Stresses the need for Member States to prioritize and integrate human resources development into national development strategies to eradicate poverty in order to ensure that human resources development implications are taken into account by all national development stakeholders; UN " 2 - تشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتحديد أولويات تنمية الموارد البشرية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية للقضاء على الفقر من أجل كفالة مراعاة الآثار المترتبة على تنمية الموارد البشرية من جانب جميع أصحاب المصلحة في التنمية الوطنية؛
    Nevertheless, it recommends that the Council consider the communications used by Al-Qaida and the Taliban emphasizing the need for Member States to prevent their nationals from engaging in the supply, sale, transfer or other provision of military command and control capabilities to Al-Qaida, the Taliban and their listed associates, whether through the Internet or by other means. I. Other recommendations UN ومع ذلك، فهو يوصي المجلس بالنظر في وسائل الاتصالات التي يستخدمها تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، مع تأكيد ضرورة قيام الدول الأعضاء بمنع مواطنيها من الاشتراك في تزويد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهما ممن أدرجت أسماؤهم في القائمة بقدرات القيادة والتحكم العسكريين أو بيعها أو نقلها أو توفيرها لهم بشكل آخر، سواء عبر الإنترنت أو بوسائل أخرى.
    688. The Ministers reiterated the need for Member States, relevant United Nations organizations and other relevant actors to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance, including by addressing the specific needs of women, girls, boys and men in a comprehensive and consistent manner, and to take into account the needs of affected populations, including persons with disabilities; UN 688- كرر الوزراء تأكيد ضرورة قيام الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة المعنية الأخرى بتعميم منظور جنساني في تقديم المساعدة الإنسانية بسُبل تشمل تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات والفتيان والرجال على نحو شامل ومتسق، ومراعاة احتياجات السكان المتضررين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    " 7. Stresses the need for Member States to retain and further enhance national human resources by boosting job-rich recovery, including by adopting policies and incentives to enhance labour productivity and stimulate private investment and strengthening the role of labour institutions and regulations in preserving jobs and protecting workers in vulnerable jobs in informal sectors; UN " 7 - تشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء باستبقاء الموارد البشرية الوطنية ومواصلة تعزيزها من خلال تعزيز الانتعاش المتسم بوفرة فرص العمل، بوسائل منها اعتماد سياسات وحوافز لتحسين إنتاجية العمل وتحفيز الاستثمار الخاص وتعزيز دور مؤسسات ولوائح العمل في الحفاظ على فرص العمل وحماية العمال الذين يشغلون وظائف غير مستقرة في القطاعات غير النظامية؛
    2. Stresses the need for Member States to emphasize and integrate human resources development into national development strategies, including national development policies and strategies to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals, in order to ensure that human resources development implications are taken into account by all national development stakeholders; UN 2 - تشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بالتأكيد على تنمية الموارد البشرية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل كفالة مراعاة الآثار المترتبة على تنمية الموارد البشرية من جانب جميع أصحاب المصلحة في التنمية الوطنية؛
    Recalling further paragraphs 13 and 14 of Security Council resolution 1542 (2004), in which the Secretary-General emphasized the need for Member States, United Nations organs, bodies and agencies and other international organizations to continue to contribute to the promotion of the social and economic development of Haiti, in particular over the long term, in order to achieve and sustain stability and combat poverty, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرتين 13 و 14 من قرار مجلس الأمن 1542 (2004) اللتين شدد فيهما مجلس الأمن على ضرورة قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بمواصلة مساهمتها في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي، ولا سيما في الأجل الطويل، بغية تحقيق الاستقرار والحفاظ عليه ومكافحة الفقر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more