They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
I firmly condemn those actions once again, and reiterate the need for the international community to take measures to stop the repression. | UN | إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع. |
They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. | UN | كما أبرزوا ضرورة قيام المجتمع الدولي بإصلاح هذه الأوضاع بصفة جماعية وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. | UN | وشدد الرؤساء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
In that connection, it was stated that the international community should provide financial and technical assistance to developing countries. | UN | وأشير، في هذا الصدد الى ضرورة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المالية والتقنية الى البلدان النامية. |
The mission emphasized the need for the international community to help solve critical structural problems, ensure linkages between emergency relief and development initiatives, and provide greater support to civil society initiatives. | UN | وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني. |
They reiterated the need for the international community to play a more supportive role in assisting small island developing States in this effort. | UN | وكرروا التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدور داعم أكبر لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجهود. |
Therefore, the paper highlights the need for the international community to fund related projects. | UN | ومن هنا تبرز الورقة ضرورة قيام المجتمع الدولي بتمويل المشاريع ذات الصلة. |
They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. | UN | وشدَّد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
The Ministers also reaffirmed the need for the international community to provide tangible support for the implementation of the agreements reached by the parties. | UN | وأكد الوزراء أيضا من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوفير الدعم الملموس من أجل تنفيذ الاتفاقات التي توصل اليها اﻷطراف. |
In that meeting, held in New York, the representatives expressed their deep concern over the intolerable and unacceptable violence in Myanmar and stressed the need for the international community to exercise its influence in curbing the violence and addressing the underlying core issues. | UN | وأعرب الممثلون في ذلك الاجتماع، الذي عقد في نيويورك، عن قلقهم البالغ إزاء العنف الذي لا يمكن تحمله أو قبوله في ميانمار، وشددوا على ضرورة قيام المجتمع الدولي بممارسة نفوذه للحد من العنف ومعالجة القضايا الجوهرية الكامنة وراءه. |
The weaknesses in the functioning of the Parliament highlight the need for the international community to have a concerted technical approach to political parties, in order to help them fully play their role, as can be expected in a democracy. | UN | وتُبرز مواطن الضعف التي تعتري أداء البرلمان ضرورة قيام المجتمع الدولي باتباع نهج تقني منسق إزاء الأحزاب السياسية، من أجل مساعدتها على أداء دورها بشكل كامل على نحو ما يمكن توقعه في أي ديمقراطية. |
Only a satisfactory outcome and effective follow-up of the World Conference would obviate the need for the international community to declare a fourth decade to combat racism. | UN | ولن يغني عن ضرورة قيام المجتمع الدولي بإعلان عقد رابع لمحاربة التمييز سوى أن يخرج المؤتمر العالمي بنتائج مرضية وأن يتابعها بفعالية. |
Mr. Meerburg in his presentation focussed on the nuclear fuel cycle itself, both military and civilian and underlined the need for the international community to develop a general guideline on controlling nuclear non-proliferation. | UN | وركّز السيد ميربورغ في كلمته على دورة الوقود النووي ذاتها العسكرية والمدنية، وأكد ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع مبدأ توجيهي عام بشأن مراقبة عدم الانتشار النووي. |
Section IV presents some concluding observations underlining the need for the international community to support the efforts of African countries to sustain the reform of their economic and political systems. | UN | ويقدم الجزء الرابع بعض الملاحظات الختامية التي تؤكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية دعما لإصلاح النظم الاقتصادية والسياسية فيها. |
It was observed that the proposal raised fundamental questions and highlighted the need for the international community to ponder and reflect upon how it responded to international situations, including the manner in which it imposed and applied sanctions. | UN | ولوحظ أن الاقتراح يثير مسائل أساسية ويسلط الضوء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالنظر والتمعن في الطريقة التي يستجيب فيها إلى الحالات الدولية، بما في ذلك الأسلوب الذي تفرض به الجزاءات وتطبق. |
Those events have raised questions about the nature of the challenges facing the international community and have accentuated the need for the international community to join forces to address those problems. | UN | وقد طرحت تلك الأحداث تساؤلات حول طبيعة التحديات التي تواجه المجتمع الدولي، وأبرزت ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوحيد صفوفه لمعالجة تلك المشاكل. |
While it was true that implementation was carried out at the national level, both the Johannesburg Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development stressed the importance of multilateral action and the need for the international community to strengthen its support. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن التنفيذ يتم بالطبع على الصعيد الوطني بشكل أساسي، ومع ذلك، فإن إعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتضمنان التشديد على الإجراءات المتعددة الأطراف، وكذلك على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز دعمه. |
In that connection, it was stated that the international community should provide financial and technical assistance to developing countries. | UN | وأشير، في هذا الصدد الى ضرورة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المالية والتقنية الى البلدان النامية. |
The facts that I have just stated underscore the urgent necessity for the international community to seek remedies to this situation. | UN | والوقائع التي ذكرتها للتو تؤكد ضرورة قيام المجتمع الدولي بالبحث على وجه السرعة عن علاج لهذه الحالة. |