"ضرورة قيام حكومة" - Translation from Arabic to English

    • need for the Government
        
    • for the Government of
        
    • needed from the Government
        
    • necessity for the Government
        
    He also emphasizes the need for the Government of the Democratic People's Republic of Korea to extend health services to all without discrimination. UN وأؤكد أيضا على ضرورة قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل الجميع دون تمييز.
    They placed particular emphasis on the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to carry out security sector reform. UN وشددوا بصفة خاصة على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ إصلاح قطاع الأمن.
    Fully recognizing the need for the Government of South Africa to lay a proper foundation, in particular in the field of human resource development, during the transition and post-apartheid period, UN وإذ تدرك كل الادراك ضرورة قيام حكومة جنوب أفريقيا بوضع أسس سليمة، وخاصة في ميدان تنمية الموارد البشرية، أثناء فترة الانتقال وفي فترة ما بعد الفصل العنصري،
    Underscoring the long-term sustained efforts needed from the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to consolidate democracy and promote the rule of law, good governance, recovery and development, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    44. A number of serious incidents have emphasized the necessity for the Government of Lebanon, through its regular security and armed forces, to extend its control over all of its territory in order to maintain quiet along the Blue Line. UN 44- وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي أكدت ضرورة قيام حكومة لبنان، من خلال قواتها الأمنية وقواتها المسلحة النظامية، ببسط سيطرتها على كامل أراضي البلد من أجل الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    Stressing the need for the Government of Papua New Guinea to prosecute those responsible for human rights violations on the island of Bougainville, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام حكومة بابوا غينيا الجديدة بمحاكمة المسؤولين عـن انتهاكـات حقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل،
    The Special Committee stresses in particular the need for the Government of Israel to meet the demand for more classrooms in municipal schools in East Jerusalem. UN وتؤكد اللجنة الخاصة بوجه خاص ضرورة قيام حكومة إسرائيل بتلبية الطلب لإنشاء مزيد من الفصول الدراسية في مدارس البلدية في القدس الشرقية.
    Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, UN وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, UN وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, UN وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى،
    The Council members stressed the need for the Government of Guinea-Bissau to implement a comprehensive national strategy for security sector reform. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة قيام حكومة غينيا - بيساو بتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن.
    The Secretary-General reiterated the need for the Government of Iraq to redouble its efforts to process the authentication documents relating to letters of credit promptly, so as to make it possible to terminate the operation of the programme. UN وكرر الأمين العام الإعراب عن ضرورة قيام حكومة العراق بمضاعفة جهودها في تجهيز وثائق التصديق المتعلقة بخطابات الضمان فورا، لكي يكون بالإمكان إنهاء عمل البرنامج.
    He reiterated the need for the Government of Iraq to process the confirmation of arrival of goods and services relating to letters of credit to make it possible to terminate the operation of the programme. UN وكرر الأمين العام الإعراب عن ضرورة قيام حكومة العراق بتجهيز مستندات تأكيد وصول السلع والخدمات المتعلقة بخطابات الاعتماد حتى يمكن إنهاء تشغيل البرنامج.
    For his part, the representative of the United States stressed the need for the Government of Burundi to put in place the Truth and Reconciliation Commission in a timely manner in order to put an end to impunity. UN وأكد ممثل الولايات المتحدة من جانبه، على ضرورة قيام حكومة بوروندي بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في الوقت المناسب لإنهاء إمكانية الإفلات من العقاب.
    In that regard, the Controller emphasized in his letter of 19 June 2007 to the Central Bank of Iraq the need for the Government of Iraq to investigate such allegations. UN وفي هذا الصدد، شدد المراقب المالي في رسالته المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2007 الموجهة إلى المصرف على ضرورة قيام حكومة العراق بإجراء تحقيق في هذه الادعاءات.
    7. Stresses the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to assist and protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons within the territory of the Democratic Republic of the Congo; UN ٧ - تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    “Stresses the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to assist and protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons within the territory of the Democratic Republic of the Congo”; UN " تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    7. Stresses the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to assist and protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons within the territory of the Democratic Republic of the Congo; UN ٧ - تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Underscoring the long-term sustained efforts needed from the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to consolidate democracy and promote the rule of law, good governance, recovery and development, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    24. In my last report on the implementation of resolution 1559 (2004), I noted that a number of serious incidents had emphasized the necessity for the Government of Lebanon, through its regular security and armed forces, to extend its control over all its territory, in order to maintain quiet along the Blue Line. UN 24 - أشرتُ في تقريري السابق عن تنفيذ القرار 1559 (2004) إلى أن وقوع عدد من الحوادث الخطيرة يؤكد ضرورة قيام حكومة لبنان، من خلال قواتها الأمنية وقواتها المسلحة النظامية، ببسط سيطرتها على كامل أراضي البلد من أجل الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more