"ضرورة معالجة الأسباب الجذرية" - Translation from Arabic to English

    • need to address the root causes
        
    • need to address the underlying causes
        
    • need to tackle the root causes
        
    • necessity to address the root causes
        
    On the issue of prevention, the speaker emphasized the need to address the root causes of transnational organized crime through comprehensive social, economic, health, education and justice policies. UN وفيما يتعلق بمسألة المنع، أكّد المتكلّم على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للجريمة المنظمة عبر الوطنية باتّباع سياسات شاملة في مجالات الاجتماع والاقتصاد والصحة والتربية والعدالة.
    The Special Representative emphasized the need to address the root causes of the conflict, notably the land and nationality issues, and accelerate the inclusive disarmament, demobilization and reintegration process. UN وشددت الممثلة الخاصة على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للصراع، وبخاصة المسائل المتعلقة بالأراضي والجنسية، وعلى ضرورة التعجيل بعملية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تشمل جميع الأطراف.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy, while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفي هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي قرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.
    Some members emphasized the need to address the underlying causes of terrorism and also to distinguish terrorism from legitimate freedom struggles. UN وأكد بعض الأعضاء ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والتفريق أيضا بين الإرهاب والنضال المشروع لنيل الحرية.
    She emphasized the need to tackle the root causes of the conflict, notably land and nationality issues, and accelerate the inclusive disarmament, demobilization and reintegration process. UN وشددت الممثلة الخاصة على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وبخاصة المسائل المتعلقة بالأراضي والجنسية، وعلى ضرورة التعجيل بعملية شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Council also underlines the necessity to address the root causes of conflicts, taking into account that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN ويشدد المجلس أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع الأخذ في الاعتبار أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر.
    Council members expressed their full support for the Special Envoy and shared her evaluation of the alarming situation in the region, underlining the need to address the root causes of existing interrelated problems. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للمبعوثة الخاصة، وشاطروها الرأي بشأن تقييمها للحالة المثيرة للقلق في المنطقة، مشددين على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل الحالية المترابطة.
    Noting that eastern DRC has continued to suffer from recurring cycles of conflict and persistent violence by armed groups, both Congolese and foreign, and emphasizing the need to address the root causes of conflict to put an end to these recurring cycles of violence, UN وإذ يلاحظ أن المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تعاني من تكرار دوامات الصراع والعنف المستمر من جانب الجماعات المسلحة، الكونغولية والأجنبية على حد سواء، وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع لإنهاء دوامات العنف المتكررة هذه،
    Noting that eastern DRC has continued to suffer from recurring cycles of conflict and persistent violence by armed groups, both Congolese and foreign, and emphasizing the need to address the root causes of conflict to put an end to these recurring cycles of violence, UN وإذ يلاحظ أن المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تعاني من تكرار دوامات الصراع والعنف المستمر من جانب الجماعات المسلحة، الكونغولية والأجنبية على حد سواء، وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع لإنهاء دوامات العنف المتكررة هذه،
    It emphasized the need to address the root causes of conflicts, highlighted the importance of local solutions and stressed that there is no single solution to any conflicts. UN وأكدت على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، وسلطت الضوء على أهمية الحلول المحلية، وشددت على أنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع النزاعات.
    Some delegations referred to the need to address the root causes of the world drug problem, based on the principle of common and shared responsibility, and to take into account a balance between law enforcement and prevention measures when addressing it. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة المخدِّرات العالمية بناء على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة ومراعاة التوازن بين تدابير إنفاذ القوانين والوقاية عند تناول تلك المشكلة.
    Council members reiterated the need to address the root causes of the conflict through meaningful reforms and the restoration of State authority throughout the country. UN وأكد أعضاء المجلس مجدداً ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع الدائر من خلال إدخال إصلاحات ذات مغزى واستعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد.
    In conclusion, I would like to say that the situation of women in armed conflict is inextricably connected with the coordinated and integrated tackling of the root causes of conflict. We therefore reiterate the need to address the root causes of conflict. UN في الختام، أقول إن أوضاع المرأة في حالات النزاع المسلح ترتبط ارتباطا وثيقا بجهود المعالجة المتكاملة لجذور ومسببات النزاعات، ولذلك فإننا ندعو إلى ضرورة معالجة الأسباب الجذرية.
    81. The Governor emphasized the need to address the root causes of the problems rather than just addressing the consequences. UN 81 - وأكد الحاكم على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل بدلا من الاقتصار على معالجة النتائج.
    At the same time, we have emphasized the need to address the root causes of terrorism and insisted that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group. UN وفي الوقت ذاته، شددنا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، وأكدنا على عدم ربط الإرهاب بالدين، والجنسية، والحضارة أو المجموعة العرقية وينبغي ألا يتم ذلك.
    Recognizing the need to address the root causes contributing to the vulnerability of the child to sale of children, child prostitution and child pornography, including poverty and underdevelopment, UN وإذ تدرك ضرورة معالجة الأسباب الجذرية التي تسهم في تعرض الطفل لبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية بما في ذلك الفقر والتخلف،
    Peacekeeping operations were growing in scope and complexity as well as number, but that must not obscure the need to address the root causes of conflicts. UN وتتزايد عمليات حفظ السلام في النطاق والتعقيد وكذلك في العدد، لكن لا ينبغي أن يعوق ذلك ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات.
    20. Expresses deep concern at the increasing violence, particularly in the TriStates Area of Lakes, Unity, Warrap, and in Jonglei and Western Bahr el-Ghazal States, and the resulting loss of hundreds of lives, incidents of abduction of women and children, and displacement of tens of thousands of civilians, and in this regard underlines the need to address the underlying causes of inter-communal violence in South Sudan; UN 20 - يعرب عن بالغ القلق إزاء العنف المتزايد، لا سيما في منطقة الولايات الثلاث التي تشمل ولايات البحيرات والوحدة وواراب وفي ولايتي جونقلي وغرب بحر الغزال، وما نشأ عنه من فقد لمئات الأرواح وحوادث اختطاف للنساء والأطفال وتشريد واسع النطاق لعشرات الآلاف من المدنيين، ويشدد في هذا الصدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للعنف القبلي في جنوب السودان؛
    20. Expresses deep concern at the increasing violence, particularly in the TriStates Area of Lakes, Unity, Warrap, and in Jonglei and Western Bahr el-Ghazal States, and the resulting loss of hundreds of lives, incidents of abduction of women and children, and displacement of tens of thousands of civilians, and in this regard underlines the need to address the underlying causes of inter-communal violence in South Sudan; UN 20 - يعرب عن بالغ القلق إزاء العنف المتزايد، لا سيما في منطقة الولايات الثلاث التي تشمل ولايات البحيرات والوحدة وواراب وفي ولايتي جونقلي وغرب بحر الغزال، وما نشأ عنه من فقد لمئات الأرواح وحوادث اختطاف للنساء والأطفال وتشريد واسع النطاق لعشرات الآلاف من المدنيين، ويشدد في هذا الصدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للعنف القبلي في جنوب السودان؛
    The members of the Security Council expressed their full support for the Special Envoy and shared her evaluation of the alarming situation in the region, underscoring the need to tackle the root causes of existing interrelated problems. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن كامل تأييدهم للمبعوثة الخاصة وعن مشاركتها الرأي في تقييمها للحالة المنذرة بالخطر في المنطقة، وشددوا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل المترابطة القائمة.
    Emphasizing the need to tackle the root causes and effects of the prolonged socio-economic and political crisis, including the increasing number of internally displaced persons and refugees in neighbouring countries, human trafficking and piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الطويلة الأمد وآثارها، بما في ذلك تزايد عدد المشردين داخلياً واللاجئين في بلدان مجاورة والاتجار بالبشر والقرصنة،
    The Council also underlines the necessity to address the root causes of conflicts, taking into account that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN ويشدد المجلس أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    The Security Council has underlined the necessity to address the root causes of conflicts, taking into account that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing (S/PRST/2010/18). UN وقد شدد مجلس الأمن على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا (S/PRST/2010/18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more