"ضرورياً في مجتمع ديمقراطي" - Translation from Arabic to English

    • necessary in a democratic society
        
    It is therefore called upon to establish guiding principles in order to examine whether the measure in question was necessary in a democratic society. UN وينبغي لها بالتالي أن تحدد مبادئ توجيهية لدراسة ما إذا كان التدبير ضرورياً في مجتمع ديمقراطي.
    In addition, according to article 18, paragraph 3, of the Covenant, some restrictions may be necessary in a democratic society for the protection of public safety and public order. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للفقرة 3 من المادة 18 من العهد، يمكن أن يكون فرض بعض القيود ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية السلامة العامة والنظام العام.
    In addition, according to article 18, paragraph 3, of the Covenant, some restrictions may be necessary in a democratic society for the protection of public safety and public order. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للفقرة 3 من المادة 18 من العهد، يمكن أن يكون فرض بعض القيود ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية السلامة العامة والنظام العام.
    (a) Be necessary in a democratic society to pursue a defined legitimate aim, as permitted by international law; and UN (أ) أن يكون ضرورياً في مجتمع ديمقراطي توخياً لغاية محددة ومشروعة في حدود ما يسمح به القانون الدولي؛
    7.5 Furthermore, it is submitted that the obligatory attendance of CKREE teaching is not necessary in a democratic society. UN 7-5 وعلاوة على ذلك، فقد ذهب أصحاب البلاغ إلى أن الحضور الإلزامي لتعليم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية ليس ضرورياً في مجتمع ديمقراطي.
    They may be limited only when the restriction is provided by law, it is necessary in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others, and it is necessary in a democratic society. UN ولا يجوز تقييدها سوى في حال وجود نص قانوني يتيح ذلك التقييد، وكان ذلك ضرورياً لخدمة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة، أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم، وكان ذلك ضرورياً في مجتمع ديمقراطي.
    The Committee recalls that under article 21 of the Covenant, any restriction on the right of peaceful assembly must be imposed in conformity with the law and must be necessary in a democratic society for one of the public purposes specified in the Covenant, namely, the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وتذكّر اللجنة بأن فرض أي قيود على الحق في التجمع السلمي يجب أن يتوافق مع القانون وأن يكون ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لأحد الأغراض المحددة في العهد، أي الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    They may be limited only when the restriction is provided by law, it is necessary in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others, and it is necessary in a democratic society. UN ولا يجوز تقييدها سوى في حال وجود نص قانوني يتيح ذلك التقييد، وكان ذلك ضرورياً لخدمة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة، أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم، وكان ذلك ضرورياً في مجتمع ديمقراطي.
    The authorities' refusal was not imposed " in conformity with the law " nor was it " necessary in a democratic society " . UN ولم يُفرض الرفض الذي أعلنته السلطات " وفقاً للقانون " كما أنه لم يكن " ضرورياً في مجتمع ديمقراطي " .
    The authorities' refusal was not imposed " in conformity with the law " nor was it " necessary in a democratic society " . UN ولم يُفرض الرفض الذي أعلنته السلطات " وفقاً للقانون " كما أنه لم يكن " ضرورياً في مجتمع ديمقراطي " .
    Under the Covenant, any limitation must not only pursue a legitimate interest but also be " necessary in a democratic society. " UN 23- واستناداً إلى العهد، فإن أي تقييد يُفرض لا ينبغي أن يكتفي بالمصلحة المشروعة بل ينبغي أن يكون " ضرورياً في مجتمع ديمقراطي " .
    The notion of " fair balance " is inspired by the Court's case-law regarding article 8 of the European Convention on Human Rights and, more specifically, by the requirement that " interference " in family life must be necessary in a democratic society within the meaning of paragraph 2 of that article. UN ومفهوم " التوازن العادل " يستند إلى أحكام المحكمة بشأن المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وتحديداً، الشرط الذي يقضي بأن يكون " التدخُّل " في الحياة الأُسرية ضرورياً في مجتمع ديمقراطي بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من تلك المادة.
    The set of criteria would have to ensure that each potential privacy restriction is necessary in a democratic society and proportionate towards a legitimate aim.In JS5, the National Ombudsman of the Netherlands further recommended that the Netherlands guarantee its citizens the right to consult and correct the registration of their personal data in Government systems. UN ولا بُدّ لمجموعة المعايير أن تحرص على أن يكون أي تقييد محتمل للخصوصية أمراً ضرورياً في مجتمع ديمقراطي ومتناسباً مع السعي إلى هدف مشروع(125). وأوصى أمين المظالم الوطني لهولندا كذلك، في الورقة المشتركة 5، بأن تضمن هولندا لمواطنيها الحق في الاطلاع على سجل بياناتهم الشخصية في نظم الحكومة وتصحيحها(126).
    The freedom of manifesting religion or beliefs may be restricted by law only if necessary in a democratic society to protect lives and health of people, morals of democratic society, freedoms and rights guaranteed by the Constitution, public safety and order, or to prevent causing or inciting religious, national, or racial hatred. UN ولا يمكن تقييد حرية إظهار الدين أو المعتقدات بموجب القانون إلاّ إذا كان ذلك ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية أرواح الناس وصحتهم وأخلاق المجتمع الديمقراطي والحريات والحقوق التي يضمنها الدستور والسلامة العامة والنظام العام أو لمنع إثارة الكراهية الدينية أو القومية أو العنصرية أو التحريض عليها().
    In this last case, the Court set forth a list of criteria to be applied in order to determine whether the interference in family life resulting from an expulsion is " necessary in a democratic society " . UN وفي هذه القضية الأخيرة، ذكرت المحكمة قائمة بالمعايير التي ينبغي تطبيقها لتحديد ما إذا كان التدخل في الحياة الأسرية نتيجة للطرد " ضرورياً في مجتمع ديمقراطي " ():
    31. Article 27 of the Constitution provides for the right to equal protection of the law as follows: " Every person has a right to equal protection of the law including the enjoyment of the rights and freedoms set out in this Charter without discrimination on any ground except as is necessary in a democratic society. " UN 31- وتنص المادة 27 من الدستور على الحق في المساواة في حماية القانون على النحو التالي: " لكل شخص الحق في المساواة في حماية القانون، بما في ذلك التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الميثاق دونما تمييز على أي أساس، ما لم يكن ذلك ضرورياً في مجتمع ديمقراطي " .
    The second sentence of article 21 of the Covenant requires that no restrictions may be placed on the exercise of the right to peaceful assembly other than those imposed (a) in conformity with the law; and (b) which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وتقتضي الجملة الثانية من المادة 21 من العهد عدم جواز فرض أي قيود على ممارسة الحق في التجمع السلمي إلا (أ) ما يُفرض منها طبقاً للقانون و(ب) ما يكون ضرورياً في مجتمع ديمقراطي حفاظاً على الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حمايةً للصحة العامة أو الآداب العامة أو لحقوق الآخرين وحرياتهم().
    No restrictions to this right are permissible unless (a) imposed in conformity with the law and (b) they are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN ولا يجوز تقييد هذا الحق ما لم (أ) يفرض هذا القيد طبقاً للقانون و(ب) يكون ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام (ordre public) أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    A restriction of the right of peaceful assembly is permissible only if it is (a) in conformity with the law, and (b) necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN ويُعدّ فرض قيود على الحق في التجمع السلمي أمراً مسموحاً به إذا كان (أ) وفقاً للقانون، و(ب) ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية مصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    8.4 The Committee observes that, in accordance with article 22, paragraph 2, any restriction on the right to freedom of association must cumulatively meet the following conditions: (a) it must be provided by law; (b) may only be imposed for one of the purposes set out in paragraph 2; and (c) must be `necessary in a democratic society'for achieving one of these purposes. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي لأي تقييد للحق في حرية تكوين الجمعيات أن يستوفي بشكل تراكمي الشروط التالية، بموجب أحكام الفقرة 2 من المادة 22: (أ) أن ينص عليه القانون؛ (ب) ألا يُفرض إلاّ لأحد الأغراض المنصوص عليها في الفقرة 2؛ (ج) وأن يكون `ضرورياً في مجتمع ديمقراطي` لبلوغ أحد هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more